Forbrydelsen S02E01 (2009)

Forbrydelsen S02E01 Další název

Zločin 2/1

Uložil
bez fotografie
ca344257 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.12.2015 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 145 Naposledy: 18.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 9 079 007 232 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Blu-ray Disc Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přepis dabingu z ČT. Časování podle BD FCD690 Arrow Films.
IMDB.com

Titulky Forbrydelsen S02E01 ke stažení

Forbrydelsen S02E01
9 079 007 232 B
Stáhnout v ZIP Forbrydelsen S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Forbrydelsen (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Forbrydelsen S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Forbrydelsen S02E01

16.11.2020 7:19 minia odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky celé série.
25.3.2017 10:57 peknypotkan Prémiový uživatel odpovědět
celá sária sedí na verziu Forbrydelsen.S02E01.720p.BluRay.x264.AAC-MED.mp4
uploader2.5.2016 20:27 ca344257 odpovědět
bez fotografie

reakce na 938529


Díky za upozornění - název a rok opraveny
28.1.2016 19:38 HuntBehind odpovědět
bez fotografie
Díky za kompletní titulky k celé sérii. Jen dvě poznámky - seriál se nejmenuje Fobrydelsen, ale Forbrydelsen a druhá série je z roku 2009 ... Správné údaje by dost usnadnily vyhledání titulků ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?