Freaks and Geeks S01E13 (1999)

Freaks and Geeks S01E13 Další název

Machři a šprti 1/13

Uložil
muskcz Hodnocení uloženo: 6.7.2009 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 2 709 Naposledy: 19.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 052 800 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Xvid.DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/70231-freaks-and-geeks/
Překlad třináctého dílu: Chokin' & Tokin'

Kdyby bylo potřeba přečasovat, napište, přečasuji.
Šíření titulků po jiných serverech nechte, prosím, na mém uvážení.
Přispějte ke zkvalitnění těchto titulků a upozorňujte mě na chyby. :-)

Další překlady ode mě najdete zde:
http://www.csfd.cz/uzivatel/188819-muskcz/
IMDB.com

Titulky Freaks and Geeks S01E13 ke stažení

Freaks and Geeks S01E13 (CD 1) 367 052 800 B
Stáhnout v jednom archivu Freaks and Geeks S01E13
Ostatní díly TV seriálu Freaks and Geeks (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.2.2010 22:15, historii můžete zobrazit

Historie Freaks and Geeks S01E13

9.2.2010 (CD1) muskcz  
6.7.2009 (CD1) muskcz Původní verze

RECENZE Freaks and Geeks S01E13

13.7.2009 19:18 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
uploader9.7.2009 20:25 muskcz odpovědět
Trifiniti: muskcz@gmail.com
9.7.2009 3:36 Trifiniti odpovědět
muskcz: Je na tebe nějaký kontakt? :-(
8.7.2009 12:51 Warden odpovědět
bez fotografie
Paráda.Díky moc
7.7.2009 23:19 7boy odpovědět
bez fotografie
MOC děkuju i já! Parádní titulky, velká spokojenost. :-)
7.7.2009 21:15 rahzul odpovědět
bez fotografie
suprrr... diky fakt!
7.7.2009 18:57 starablazkova odpovědět
Di do toho, chlape !!!
7.7.2009 0:20 bubbic odpovědět
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
a vzhledem k tomu, že sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných titulků, titulky tam budou čekat.
Rád by som sa titulkomata spýtal, či plánuje pokračovať v preklade seriálu The OA (práve bola zverej
Nič v zlom, ale to bola taka chu...ina, že amen :D
Trochu nefér vůči Helik79, která si poctivě překlad zapsala do rozpracovaných a už ho má skoro hotov
Zrovna tohle byla slušna scifi (polo)komedie. Když si vezmu kolik srajd vychází...
Pokud má někdo zájem, tak jsem to přeložil :) Titulky čekají na schválení.
Není zač :-)Super, diky moc za tvoj cas
Jako starý karbaník jsem nikdy ani na turnajích (Mariáš) neslyšel použít slovo cut. Tím nevylučuji,
Si všímám trendu, že jsou filmy čím dál víc ukecanější. Před deseti lety byl standard 90 minutového
Taky bych prosil o preklad.Škoda. :(
Hrozně moc velké díky.Jsi nejlepšííííí
Hrozně moc děkuji.Moc děkuji.
Náhodně jsem proklikal pár epizod a všechny tři řady jsou zatím bez českých titulků.
děkuji těším sedíky za překladDiky moc,super.HlasPeckaaaa,diky moc.Hlas
Ahoj. Mám otázku na ty, co mají předplacený Netflix. Vím, že je na Netflixu i Riverdale a chci se ze
Nemůžu se dočkat!!!Taky to znám jako "sejmout".Díky moc!Děkuji LangiTo jo sestava zde nemá chybu;)Děkuji pěkně za překlad. Nádhera!!!My jsme tomu říkali sejmou balíček.
Kvôli tvojim titulkom si to pozriem aj druhykrat.
Dalsi zaujimavy transgender film. Diky za titulky. Prilis som neveril, ze sa do tohto filmu niekto p