Galileo S01E01 (2007)

Galileo S01E01 Další název

Garireo 1/1

Uložil
bez fotografie
j-dawe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.1.2010 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 160 Naposledy: 13.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 228 480 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro galileo_ep01_hdtv[sars] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl povedeného japonského tv seriálu o vyšetřování zdánlivě nadpřirozených jevů pomocí moderní vědy. V hlavní roli Kou Shibasaki a Fukuyama Masaharu.

Více informací a titulků na http://asien-shi.blog.cz
IMDB.com

Titulky Galileo S01E01 ke stažení

Galileo S01E01
734 228 480 B
Stáhnout v ZIP Galileo S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Galileo (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Galileo S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Galileo S01E01

5.5.2013 19:48 kyoko99 odpovědět
bez fotografie
to jinak než po torrentech stáhnout nejde? :o
uploader13.1.2010 22:54 j-dawe odpovědět
bez fotografie
aio.nori: V pohodě, já to jako nátlak neberu. 0ho dílu jsem si vědom, ale neslibuji nic, pokud si tím nejsem jistý a k tomuto dílu mi zatím chybí podklady, takže zatím opravdu nevím.
uploader13.1.2010 18:46 j-dawe odpovědět
bez fotografie
Aio.nori: Je to pravděpodobné, ale zatím neslibuji.
uploader13.1.2010 1:33 j-dawe odpovědět
bez fotografie
Děkuji všem za komentáře, povzbuzují k práci. Tak ať se společně uvidíme i u závěrečného desátého překladu!
uploader9.1.2010 0:10 j-dawe odpovědět
bez fotografie
Děkuji za ohlasy, mám v plánu přeložit kompletní sérii:-)
8.1.2010 22:29 akihabara odpovědět
bez fotografie
Doufám, že bude přeložena celá série :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?