Game of Thrones S04E02 (2011)

Game of Thrones S04E02 Další název

Hra o trůny S04E02 4/2

Uložil
bez fotografie
mark82 Hodnocení uloženo: 15.4.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 224 Naposledy: 18.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 165 956 856 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Game.of.Thrones.S04E02.720p.HDTV.DD5.1.x264-DON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z TV.

Sedia aj na:
Game of Thrones S04E02 1080i HDTV MPEG2 DD5.1-CtrlHD
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S04E02 ke stažení

Game of Thrones S04E02 (CD 1) 2 165 956 856 B
Stáhnout v jednom archivu Game of Thrones S04E02
Ostatní díly TV seriálu Game of Thrones (sezóna 4)
Doporučené titulky pro vás

Historie Game of Thrones S04E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game of Thrones S04E02

26.6.2016 20:16 Boryvan odpovědět
bez fotografie
díky
2.6.2014 10:44 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
THX
16.4.2014 17:48 lucieeeee odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky ;-) !!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jak to jde?
Peter.Rabbit.2018.1080p.BRRip.X264.AC3.MutzNutz[N1C] prosím :)
OKIn.The.Fade.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Už na tom nedělám, měl jsem jich jen trochu a pak si všiml, že jsi na tom začal dělat ty, takže to j
2 seria potvrdenaskvělá práce, díkytak to bude asi dobrý nářez... díky !!Hotovo necelých 400 řádků.
Myslím, že mi to spravilo pri všetkých posledných titulkoch a teda:
Lycan
Dead Shack
All the Mone
Na tohle uz se tesim skoro rok . Predem diky za preklad udelate mi velikou radost s pozdravem Burg1
mozna by pomohlo uvest konkretni pripad titulku, se kterymi se ti to delo.
Moc a moc děkuji za překlad.Kvalitní EN titulky z VOD zdroje
V poslednej dobe mám problém taký problém, že pri nahratí takmer všetkých titulkov mi vyhodí hlášku,
něco nového ?
A já asi pět minut přemýšlel, jak to myslíš. :D
Já to nemyslel ani tak kvůli premiéře Avengerů, ale spíš kvůli tomu "ať už je pátek" :-D ;)
A taky kvuli tomu, aby nam to nikdo neukradl. Mno ale i to se nekdy stane, i kdyz to ma clovek zapsa
Chtěl by někdo udělat překlad? Běželo kdysi v televizi v ubohém dabingu.
Díky mocco dělat? napsat podruhé.Je to tak, kino je jistý. :)Tady máš anglické titulky z VOD zdroje
Ale co dělat, když nepomůže ani napsat přes kontaktní formulář? Dají se neschválené titulky aspoň ně
Nevěděl by prosím někdo aspoň o anglických titulcích? Stačily by i forced titulky k dialogům v němči
Zacali sme to zapisovat subezne, aby sa uz nikto nepytal, ci budu aj ceske. ;)
Aha. Tak v duchu toho jsem si nevšiml. My bad... :)
A když se podíváš pozorně, tak UniCorn a Sarinka.luc spolu už dlouho spolupracují v duchu toho, že j
Tuhle mantru si půlka národa opakuje 4 dny v týdnu. ;) :-D