Game of Thrones S07E01 (2011)

Game of Thrones S07E01 Další název

Hra o trůny S07E01 7/1

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 17.7.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 26 Celkem: 7 646 Naposledy: 18.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 007 752 951 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.S07E01.720p.HDTV.x264-AVS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
House Edna, Wardens of Subs presents:

Překlad:
lady Katherine z Apple's Landing
ser Kailik z Mácha's Castle
Překlad, korekce a časování:
Xavik z Kénig's Fieldu
Korekce:
Olaf Temný z Typo Hillu

Diskutovat o seriálu a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz


Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S07E01 ke stažení

Game of Thrones S07E01 (CD 1) 1 007 752 951 B
Stáhnout v jednom archivu Game of Thrones S07E01
Ostatní díly TV seriálu Game of Thrones (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.7.2017 19:35, historii můžete zobrazit

Historie Game of Thrones S07E01

17.7.2017 (CD1) badboy.majkl  
17.7.2017 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Game of Thrones S07E01

28.12.2017 21:55 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
24.7.2017 18:33 UnderOak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
23.7.2017 16:58 tagos odpovědět
bez fotografie
dekuju mnohokrat tohle mi zpravilo den :-) diky at se dari
22.7.2017 22:01 kuchtik odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
20.7.2017 20:42 Luly1 odpovědět
bez fotografie
Dakujeem
20.7.2017 11:35 jochly odpovědět
bez fotografie
Dakujem
19.7.2017 22:56 impala9999 odpovědět
bez fotografie
Dik super praca. Uz som sa nevedel dockat poslednej serie..
19.7.2017 19:01 mace0ace odpovědět
bez fotografie
Díky!
19.7.2017 17:13 kolo66 odpovědět
bez fotografie
Dííkec!!
19.7.2017 15:28 olousekh odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
19.7.2017 2:55 VanWillder odpovědět
bez fotografie
Game.of.Thrones.S07E01.720p.HDTV.x264-AVS[eztv].mkv
sedí, díky moc ;-)
19.7.2017 0:20 Dydikom odpovědět
bez fotografie
dakujem
18.7.2017 19:10 leftback odpovědět
bez fotografie
dakujeeem
18.7.2017 17:40 smocek28 odpovědět
bez fotografie
diky moc
18.7.2017 17:06 hykel.tomas odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
18.7.2017 15:55 PremekK odpovědět
bez fotografie
diky moc !
18.7.2017 11:19 julietta1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně:-)
18.7.2017 0:09 lovingnature odpovědět
Jste opravdu úžasní. Perfektní práce a vaše rychlost je opravdu neuvěřitelná. DÍKY MOC ;-)
17.7.2017 21:39 warp23 odpovědět
bez fotografie
Nejlepsi prekladatelsky tym!
17.7.2017 19:37 paha5 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, super rychlost...
17.7.2017 19:07 vypínač odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky!
17.7.2017 19:03 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí aj na Game.Of.Thrones.S07E01.1080p.HDTV.x264-BATV
17.7.2017 18:29 syda odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.7.2017 18:12 Ondass18 odpovědět
bez fotografie
díky mnohokrát
17.7.2017 17:35 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.7.2017 17:26 sommeliar odpovědět
bez fotografie
díky moc!
17.7.2017 17:12 klotzn odpovědět
bez fotografie
paráda, díky :-)
17.7.2017 17:11 x-frog odpovědět
bez fotografie
Díky nekonečně moc :-)
17.7.2017 16:41 Ivetama odpovědět
bez fotografie
nebo (borka-borci),skvělá je i volba verze - která je rozšířená a tedy snadná k nalezení. Dík všem fakt super.
17.7.2017 16:31 Ivetama odpovědět
bez fotografie
díky ,jsi borec!
17.7.2017 16:25 peendyi odpovědět
bez fotografie
velká vdaka , super...
17.7.2017 16:07 vruzicka odpovědět
hustá rychlost, díky za titulky!
17.7.2017 16:04 pxb odpovědět
bez fotografie
dakujem !!!
17.7.2017 16:02 kaano odpovědět
bez fotografie
díky moc, mega rychlost

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To slovíčko je "kompetentního" ;) Lidí kompatibilních s adaptací Theodora Fontana asi nebude moc...
Nabízím překladateli 500-750Kč jako odměnu, pokud to bude někdo schopný. Možná další spolupráce na F
ahoj, paráda, moc díky, máš můj hlas. doufám, že budeš pokračovat.
Vďaka!Průměrný překlad to rozhodně není.
Díkec za překlady! Závěr pátého dilu měl tedy pořádný koule.
Znovu prosím, jestli by někdo mohl promazat sekci Požadavky o to, k čemu už titulky jsou nahrané a s
Tak já to zkusím přeložit, ale má to hodně řádků, tak mi to dá min 10 dnů.
V tom případě: sponkyta na Sezn@amu, jestli chceš.
Nemám. :) Nic jsem mu neposlal. Čekal jsem na někoho jiného.
Asi už to máš vyřešený s Liliankou, co?Jasně,vydržíme,dík.
Anime mám rád. Stávající překlad dodělám zítra, pak se na to vrhnu.
Nie, nie sú.
A len pre info. Je to prvý film z troch plánovaných.
Na tohle už tu titulky jsou -> https://www.titulky.com/I-Tonya-295474.htm
Pošli mně to na mail(máš ho) a já to,,olustruju!!!''
Ahoj, byl by tady někdo ochotný, a udělal mi korekce titulků, k filmu Looking Glass?
Moc děkuji.
k tomuhle už titulky jsoudobrý výběr...
těším se! :-)
dobrý film, už byl přeložený do slovenštiny, pokud to nějak pomůže... -)
dík, měj se!
Super zpráva, držím palce at se dílo daří.
Tak už jsem to našla, díky.Dopredu ďakujem a teším sa.
Lukas si super! Ďakujem, že si sa toho ujal práve ty, že to robíš vo voľnom čase a zadarmo... Rešpek
Díky, právě přesně potřebuju, ale stejně, ať koukám, jak chci, tak Preference nikde nevidím, ani v č
Supeeeer už se těším
ahoj,chci se zeptat, soudě podle toho,kdyz se ti libil tenhle film ,protože mě tež,nechystal by ses
Děkuji a těším se:)
Jestli to máš v angličtině, tak -> Preferences -> Interface -> Maximum characters per line -> nastav
Ještě jedna prosba, dá se někde v Aegisubu nastavit počet znaků na řádek?