Game of Thrones S07E01 (2011)

Game of Thrones S07E01 Další název

Hra o trůny S07E01 7/1

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 17.7.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 13 Celkem: 7 716 Naposledy: 23.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 007 752 951 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.S07E01.720p.HDTV.x264-AVS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
House Edna, Wardens of Subs presents:

Překlad:
lady Katherine z Apple's Landing
ser Kailik z Mácha's Castle
Překlad, korekce a časování:
Xavik z Kénig's Fieldu
Korekce:
Olaf Temný z Typo Hillu

Diskutovat o seriálu a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz


Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S07E01 ke stažení

Game of Thrones S07E01 (CD 1) 1 007 752 951 B
Stáhnout v jednom archivu Game of Thrones S07E01
Ostatní díly TV seriálu Game of Thrones (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.7.2017 19:35, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Game of Thrones S07E01

17.7.2017 (CD1) badboy.majkl  
17.7.2017 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Game of Thrones S07E01

28.12.2017 21:55 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
24.7.2017 18:33 UnderOak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
23.7.2017 16:58 tagos odpovědět
bez fotografie
dekuju mnohokrat tohle mi zpravilo den :-) diky at se dari
22.7.2017 22:01 kuchtik odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
20.7.2017 20:42 Luly1 odpovědět
bez fotografie
Dakujeem
20.7.2017 11:35 jochly odpovědět
bez fotografie
Dakujem
19.7.2017 22:56 impala9999 odpovědět
bez fotografie
Dik super praca. Uz som sa nevedel dockat poslednej serie..
19.7.2017 19:01 mace0ace odpovědět
bez fotografie
Díky!
19.7.2017 17:13 kolo66 odpovědět
bez fotografie
Dííkec!!
19.7.2017 15:28 olousekh odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
19.7.2017 2:55 VanWillder odpovědět
bez fotografie
Game.of.Thrones.S07E01.720p.HDTV.x264-AVS[eztv].mkv
sedí, díky moc ;-)
19.7.2017 0:20 Dydikom odpovědět
bez fotografie
dakujem
18.7.2017 19:10 leftback odpovědět
bez fotografie
dakujeeem
18.7.2017 17:40 smocek28 odpovědět
bez fotografie
diky moc
18.7.2017 17:06 hykel.tomas odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
18.7.2017 15:55 PremekK odpovědět
bez fotografie
diky moc !
18.7.2017 11:19 julietta1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně:-)
18.7.2017 0:09 lovingnature odpovědět
Jste opravdu úžasní. Perfektní práce a vaše rychlost je opravdu neuvěřitelná. DÍKY MOC ;-)
17.7.2017 21:39 warp23 odpovědět
bez fotografie
Nejlepsi prekladatelsky tym!
17.7.2017 19:37 paha5 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, super rychlost...
17.7.2017 19:07 vypínač odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky!
17.7.2017 19:03 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Díky, sedí aj na Game.Of.Thrones.S07E01.1080p.HDTV.x264-BATV
17.7.2017 18:29 syda odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.7.2017 18:12 Ondass18 odpovědět
bez fotografie
díky mnohokrát
17.7.2017 17:35 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.7.2017 17:26 sommeliar odpovědět
bez fotografie
díky moc!
17.7.2017 17:12 klotzn odpovědět
bez fotografie
paráda, díky :-)
17.7.2017 17:11 x-frog odpovědět
bez fotografie
Díky nekonečně moc :-)
17.7.2017 16:41 Ivetama odpovědět
bez fotografie
nebo (borka-borci),skvělá je i volba verze - která je rozšířená a tedy snadná k nalezení. Dík všem fakt super.
17.7.2017 16:31 Ivetama odpovědět
bez fotografie
díky ,jsi borec!
17.7.2017 16:25 peendyi odpovědět
bez fotografie
velká vdaka , super...
17.7.2017 16:07 vruzicka odpovědět
hustá rychlost, díky za titulky!
17.7.2017 16:04 pxb odpovědět
bez fotografie
dakujem !!!
17.7.2017 16:02 kaano odpovědět
bez fotografie
díky moc, mega rychlost

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
tak to bude asi dobrý nářez... díky !!Hotovo necelých 400 řádků.
Myslím, že mi to spravilo pri všetkých posledných titulkoch a teda:
Lycan
Dead Shack
All the Mone
Na tohle uz se tesim skoro rok . Predem diky za preklad udelate mi velikou radost s pozdravem Burg1
mozna by pomohlo uvest konkretni pripad titulku, se kterymi se ti to delo.
Moc a moc děkuji za překlad.Kvalitní EN titulky z VOD zdroje
V poslednej dobe mám problém taký problém, že pri nahratí takmer všetkých titulkov mi vyhodí hlášku,
něco nového ?
A já asi pět minut přemýšlel, jak to myslíš. :D
Já to nemyslel ani tak kvůli premiéře Avengerů, ale spíš kvůli tomu "ať už je pátek" :-D ;)
A taky kvuli tomu, aby nam to nikdo neukradl. Mno ale i to se nekdy stane, i kdyz to ma clovek zapsa
Chtěl by někdo udělat překlad? Běželo kdysi v televizi v ubohém dabingu.
Díky mocco dělat? napsat podruhé.Je to tak, kino je jistý. :)Tady máš anglické titulky z VOD zdroje
Ale co dělat, když nepomůže ani napsat přes kontaktní formulář? Dají se neschválené titulky aspoň ně
Nevěděl by prosím někdo aspoň o anglických titulcích? Stačily by i forced titulky k dialogům v němči
Zacali sme to zapisovat subezne, aby sa uz nikto nepytal, ci budu aj ceske. ;)
Aha. Tak v duchu toho jsem si nevšiml. My bad... :)
A když se podíváš pozorně, tak UniCorn a Sarinka.luc spolu už dlouho spolupracují v duchu toho, že j
Tuhle mantru si půlka národa opakuje 4 dny v týdnu. ;) :-D
Začla jsi na Ghost Stories, který dělá UniCorn, a teď tohle, a na tom taky dělá UniCorn. Jen podotýk
Bože, ať už je pátek. :Dmoc děkuji:-)
nejznamenjsi uloziste napis tam Přání smrti a ono to najde.
A můžu se zeptat, proč na tom děláš, když to mám zapsané v Rozpracovaných s termínem dokončení během
Já ji zatím kámo nenašel, ale jedu podle anglickejch, nejsou špatný.
Panove, omlouvam se, fakt nestiham... pokud to nekdo bude chtit dodelat, poslu mu, co mam... sam to