Game of Thrones S08E01 (2011)

Game of Thrones S08E01 Další název

Hra o trůny S08E01 8/1

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.4.2019 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 3 373 Naposledy: 17.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 709 240 864 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.S08E01.REPACK.720p.WEB.H264-MEMENTO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
House Edna, Wardens of Subs presents:

Překlad:
lady Katherine z Apple's Landing
JudyVolf von Prachatitz Eyrie
ser Kailik z Mela Landu
lord Hlawoun z Pilsnerfellu

Korekce a časování:
lady Joyeux ze Stroll Toweru
Xavik z Kénig's Fieldu

Přečas: badboy.majkl

Diskutovat o seriálu a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz


Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S08E01 ke stažení

Game of Thrones S08E01
1 709 240 864 B
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S08E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.4.2019 9:26, historii můžete zobrazit

Historie Game of Thrones S08E01

20.4.2019 (CD1) badboy.majkl  
15.4.2019 (CD1) badboy.majkl  
15.4.2019 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Game of Thrones S08E01

29.4.2019 15:24 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
20.4.2019 21:39 inordinate odpovědět
bez fotografie
děkuji pěkně
19.4.2019 23:29 hexmiz odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
18.4.2019 11:33 jochly odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
16.4.2019 20:11 karlosss18 odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně:-))
16.4.2019 19:33 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
16.4.2019 7:07 romanvokys odpovědět
Bezva, moc díky.
15.4.2019 22:16 Infinity11 odpovědět
bez fotografie
Díky!
15.4.2019 22:07 Ing.Macz odpovědět
bez fotografie
sedí i na : Game.of.Thrones.S08E01.XviD-AFG.avi
15.4.2019 21:46 jaspa79 odpovědět
bez fotografie
dikes.. skvele.. fenomenalne....
15.4.2019 21:01 majales odpovědět
bez fotografie
Díky moc..
15.4.2019 20:55 vrto odpovědět
bez fotografie
Vdaka prevelika
15.4.2019 20:47 hanzovo odpovědět
bez fotografie
díky :-)
15.4.2019 20:39 s2pi odpovědět
bez fotografie
diiikes
15.4.2019 20:11 krovin odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
15.4.2019 19:33 HellRiser odpovědět
bez fotografie
Diky!!
15.4.2019 19:30 kri.ja odpovědět
bez fotografie
smutné-skoro 700 stáhnutí a poděkování...
15.4.2019 15:10 vitekk93 odpovědět
bez fotografie
pane bože, proč jsou ženská jména přeložena s -ová na konci? Daenerys Targaryenová a Lyanna Starková působí neuvěřitelně směšně .. jména by se neměly překládat nikdy a nijak
15.4.2019 14:20 embryoo odpovědět
bez fotografie
ta dokumentární část na konci se vám už překládat nechtěla?
15.4.2019 13:50 Mermeros odpovědět
bez fotografie
Winter is coming!
15.4.2019 13:34 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.4.2019 13:19 ruschia Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky, díky
15.4.2019 12:44 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]