Gantz (2011)

Gantz Další název

 

Uložil
bez fotografie
Leo180 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 511 Naposledy: 8.8.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 732 954 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gantz.2011.DVDRip.XviD-CoWRY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Gantz ke stažení

Gantz (CD 1)
732 954 624 B
Gantz (CD 2) 727 711 744 B
Stáhnout v ZIP Gantz
titulky byly aktualizovány, naposled 4.3.2012 18:58, historii můžete zobrazit

Historie Gantz

4.3.2012 (CD1) Leo180  
4.3.2012 (CD1) Leo180 Opravil jsem některé gramatické chyby a poupravil některé věty.
4.3.2012 (CD1) Leo180  
4.3.2012 (CD1) Leo180  
23.7.2011 (CD1) Leo180 Původní verze
23.7.2011 (CD2) Leo180 Původní verze

RECENZE Gantz

26.2.2013 20:36 limbonicart odpovědět
bez fotografie
Zdar, sice mam jedno souborovy release ale ty si autorem puvodniho prekladu takze diky a chci se zeptat jestli nebudes delat na "Another Gantz" - popis najdes treba na csfd. Jde o pribeh prvniho dilu s pohledu jine osoby, pokud bys to nenasel tak to mohu nekam upnout...
1.2.2012 20:24 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
27.1.2012 23:44 petkaKOV odpovědět
bez fotografie
tech par hrubek a preklepu by se jeste dalo prominout, ale preklad samotny uz ne. takhle otrocky prelozene titulky uz jsem dlouho nevidel. (="Nemiř to tou cestou!", kdyz mu mava zbrani pred oblicejem... podobnych klenotu je tam KOPA). krome toho prosim pochop, ze anglictina ma zcela jiny slovosled - nelze tedy vety preklad a tento anglicky slovosled zachovavat. to co jsi vytvoril ty, to proste neni cestina a silne mi to zkazilo dojem z jinak vyborneho filmu.
8.11.2011 17:37 marcelv odpovědět
bez fotografie
Dakujem, potesilo )
uploader5.10.2011 12:18 Leo180 odpovědět
bez fotografie

reakce na 405485


Ještě nevím...pokud by do toho nikdo nešel,tak až za dva týdny...
28.9.2011 4:21 b1m0 odpovědět
bez fotografie
V\sel Gantz II, budes na to delat titulky?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.