Ghost Mansion (2021)

Ghost Mansion Další název

Goegimaensyon

Uložil
HanzoBureshi
9
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2025 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 125 Naposledy: 2.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Ghost.Mansion.2021.KOREAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rok: 2021
Země: Jižní Korea
Žánr: Mysteriózní / Horor

Jedna budova, pět příběhů. Mladému autorovi hororových komiksů se poslední dobou moc nedaří, ale poté uslyší jisté fámy ohledně jednoho bytového komplexu, a proto navštíví místního správce, který mu povypráví velice znepokojivé příběhy, které by mohly být inspirací pro autorovo nové komiksové dílo.

Překlad pro verzi: Ghost.Mansion.2021.KOREAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP

Moje ČSFD: HanzoBureshi

Můžete mě navštívit zde - https://sites.google.com/view/hanzobureshi

Samozřejmě postačí i malé poděkování nebo vaše hlasy.

Bez úprav a bez dalšího šíření. Respektujte prosím autorskou práci. Přečasování na jiné verze udělám sám. Narazíte-li na nejasnosti, prosím dejte mi vědět a postarám se o jejich vyřešení.

Přeji příjemné sledování! :-D
IMDB.com

Trailer Ghost Mansion

Titulky Ghost Mansion ke stažení

Ghost Mansion
Stáhnout v ZIP Ghost Mansion
titulky byly aktualizovány, naposled 29.1.2026 15:32, historii můžete zobrazit

Historie Ghost Mansion

29.1.2026 (CD1) HanzoBureshi  
18.1.2025 (CD1) HanzoBureshi  
18.1.2025 (CD1) HanzoBureshi  
14.1.2025 (CD1) HanzoBureshi Původní verze

RECENZE Ghost Mansion

18.1.2025 12:15 khhhh odpovědět
bez fotografie

reakce na 1622617


já to beru a chápu a rozhodně nechci od překládání odradit, kdyby tady nebyly titulky, na film bych se asi nepodíval, ale chtělo by to trochu uhladit, není nutné se držet doslova anglických titulků - ty se originálu také 100% nedrží - jenom jsem vypíchl pár momentů, kde to "skřípalo"
zrovna u 576 (jet lag) je ještě "pře" místo "přes"; kratší může být něco ve smyslu "To (pořád) ten časový posun" a význam bude stejný
465 - jako takové neutrální vzhledem k (ne)životnosti mě napadá třeba "ať necestuje pořád sem a tam"
ještě si vybavuji, že když se ten makléř bavil s instalatérem, tak je tam něco jako Někteří si myjí vlasy tady..., což zní dost strojově; instalatér našel ženské vlasy a ptal se na přítelkyni, tak možná Některé..., případně rovnou neutrální Někdo si umývá...
uploader18.1.2025 10:08 HanzoBureshi odpovědět

reakce na 1622592


Upraveno, tak snad to bude pro nové diváky lepší. Ale právě některé věci jsem zanechal úmyslně. U Jet Lagu vím, že je to název pro pásmovou nemoc, chtěl jsem to mít kratší. Nebo řádek 465, kde ten týpek není zřejmě v pořádku, tu věc miluje a bere ji jako živou, proto to mám tak napsaný. Ale jinak? Moc děkuji.
uploader18.1.2025 7:43 HanzoBureshi odpovědět

reakce na 1622592


Ahoj, moc díky za upozornění. Stále mám co trénovat, jako začátečník si vybírám právě filmy, které moc nečouhají, a na kterých se dá trénovat. Ono je také pravda, že i ty anglické titulky mi přišly v místech divné, kouknu na to a poupravím to.
18.1.2025 1:04 khhhh odpovědět
bez fotografie
díky, jenom je tam hodně chyb, nesrovnalostí a místy to vypadá jako strojový překlad, namátkou:
254: Vysvětli, jak ses umístili tak nízko!
373+374: A babičce, které jste minulý měsíc pronajal třílůžkový pokoj, řekla, že na něm vázne zástavní právo.
389: tady vyká, ale snad všude jinde mu tyká
407: Obešel a místo pečlivě zkontroloval.
434: A kdo si dnes myje vlasy u dřezu? -- "ve dřezu" spíš
441: Musím to stočit, a strčit dolů do pár metrů.
465: Nenuťte ji chodit tam a zpět jako minule. -- jedná se o posílání té figuríny
472: Proč prostě nenalít roztok a nevypustit ji!
524: Víš, proč tvá poslední práce selhala? -- propadla, neuspěla, neměla úspěch
534: Neber to žádnému jinému vydavateli. -- Neukazuj, Nedávej, ...
554: Můžeš odejít? -- Mohla bys uhnout?
569: Pouze kamarád z dětství, o kterého lze požádat o pomoc.
576: Nedostal jsem se pře Jet Lag.
598: Díky, že jsi mě tu nechal vpadnout.
697: Zníte tak chladně. -- tady by mělo být "Zníš"
705: Hodně to propadlo. -- je to opakování řádku 161, kde je "Zatěžuji vás?", ale hodilo by se víc "Obtěžuji vás?"
uploader16.1.2025 21:49 HanzoBureshi odpovědět
Páni, nečekal jsem, že bude takový zájem. Nemáte všichni zač.
16.1.2025 20:08 bernatek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, dekuji za titulky, na YTS stačilo posunout +8.978s.
15.1.2025 20:24 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
15.1.2025 19:48 Daiker Prémiový uživatel odpovědět
děkuji
15.1.2025 16:55 grofff odpovědět
bez fotografie
Děkuju!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....
Vieja.loca.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
VOD Shudder 27. Unora
Rosemead.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Marty.Supreme.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Primate.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR titulky budou nahrané
Night Patrol 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Huntsman 2026 720p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Stále to nejde. A i u jiných filmů mi to nejde.
Samozřejmě dohromady, ať to má grády. :-)
La.grazia.AKA.Grace.2025.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Tulips
Nevěřím, že něco chápeš. Jen jsem tu zmínil, že překlad už mám. Ale taky, že doladit časování na tu
https://www.youtube.com/watch?v=prEVzshXY6A
ofiko title budu zajtra rano (aj film). Nezamestnany mozu uz pozerat :D
21.04. vychádA BluRay od The Criterion Collection. Zvyčajne sú ale dostupné releasy 2-3 týždne pred
Já tě vlastně chápu. Sám nejsem schopen nahodit ofiko titulky. Protože času je málo a jsou důležitěj
Nic moc, čekal bych něco lepšího. Slabý výkon.
Práce šlechtí! Ale důvod tvého rantu a hulvátství mi stále uniká. V kontextu tohoto filmu s opicí si
Ani mne to nejde, chcel som to vyskúšať (preklad filmu mám v pláne v dohľadnej dobe, ak ma niekto ne
Ty tvoje hovna jsou k smíchu. Všichni pracujeme. S tím jdi do prdele.
No kurva, sebral jsem ti čas na překlad. To seš v prdeli. Ještě že chodíme všichni do práce a nemáme