Ghost Mansion (2021)

Ghost Mansion Další název

Goegimaensyon

Uložil
HanzoBureshi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2025 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 100 Naposledy: 9.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Ghost.Mansion.2021.KOREAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedna budova, pět příběhů. Mladému autorovi hororových komiksů se poslední dobou moc nedaří, ale poté uslyší jisté fámy ohledně jednoho bytového komplexu, a proto navštíví místního správce, který mu povypráví velice znepokojivé příběhy, které by mohly být inspirací pro autorovo nové komiksové dílo.

Překlad pro verzi: Ghost.Mansion.2021.KOREAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP

Moje ČSFD: HanzoBureshi

Přečasování na jiné verze udělám sám. Titulky neupravujte a nenahrávejte na jiné servery. Pokud však najdete nějaké chyby a překlepy, určitě mi to napište, protože vím, že to nebude na profesionální úrovni, děkuji moc. Doufám, že to bude alespoň srozumitelné.

Přeji příjemné sledování! :-D
IMDB.com

Trailer Ghost Mansion

Titulky Ghost Mansion ke stažení

Ghost Mansion
Stáhnout v ZIP Ghost Mansion
titulky byly aktualizovány, naposled 18.1.2025 12:30, historii můžete zobrazit

Historie Ghost Mansion

18.1.2025 (CD1) HanzoBureshi  
18.1.2025 (CD1) HanzoBureshi  
14.1.2025 (CD1) HanzoBureshi Původní verze

RECENZE Ghost Mansion

18.1.2025 12:15 khhhh odpovědět
bez fotografie

reakce na 1622617


já to beru a chápu a rozhodně nechci od překládání odradit, kdyby tady nebyly titulky, na film bych se asi nepodíval, ale chtělo by to trochu uhladit, není nutné se držet doslova anglických titulků - ty se originálu také 100% nedrží - jenom jsem vypíchl pár momentů, kde to "skřípalo"
zrovna u 576 (jet lag) je ještě "pře" místo "přes"; kratší může být něco ve smyslu "To (pořád) ten časový posun" a význam bude stejný
465 - jako takové neutrální vzhledem k (ne)životnosti mě napadá třeba "ať necestuje pořád sem a tam"
ještě si vybavuji, že když se ten makléř bavil s instalatérem, tak je tam něco jako Někteří si myjí vlasy tady..., což zní dost strojově; instalatér našel ženské vlasy a ptal se na přítelkyni, tak možná Některé..., případně rovnou neutrální Někdo si umývá...
uploader18.1.2025 10:08 HanzoBureshi odpovědět

reakce na 1622592


Upraveno, tak snad to bude pro nové diváky lepší. Ale právě některé věci jsem zanechal úmyslně. U Jet Lagu vím, že je to název pro pásmovou nemoc, chtěl jsem to mít kratší. Nebo řádek 465, kde ten týpek není zřejmě v pořádku, tu věc miluje a bere ji jako živou, proto to mám tak napsaný. Ale jinak? Moc děkuji.
uploader18.1.2025 7:43 HanzoBureshi odpovědět

reakce na 1622592


Ahoj, moc díky za upozornění. Stále mám co trénovat, jako začátečník si vybírám právě filmy, které moc nečouhají, a na kterých se dá trénovat. Ono je také pravda, že i ty anglické titulky mi přišly v místech divné, kouknu na to a poupravím to.
18.1.2025 1:04 khhhh odpovědět
bez fotografie
díky, jenom je tam hodně chyb, nesrovnalostí a místy to vypadá jako strojový překlad, namátkou:
254: Vysvětli, jak ses umístili tak nízko!
373+374: A babičce, které jste minulý měsíc pronajal třílůžkový pokoj, řekla, že na něm vázne zástavní právo.
389: tady vyká, ale snad všude jinde mu tyká
407: Obešel a místo pečlivě zkontroloval.
434: A kdo si dnes myje vlasy u dřezu? -- "ve dřezu" spíš
441: Musím to stočit, a strčit dolů do pár metrů.
465: Nenuťte ji chodit tam a zpět jako minule. -- jedná se o posílání té figuríny
472: Proč prostě nenalít roztok a nevypustit ji!
524: Víš, proč tvá poslední práce selhala? -- propadla, neuspěla, neměla úspěch
534: Neber to žádnému jinému vydavateli. -- Neukazuj, Nedávej, ...
554: Můžeš odejít? -- Mohla bys uhnout?
569: Pouze kamarád z dětství, o kterého lze požádat o pomoc.
576: Nedostal jsem se pře Jet Lag.
598: Díky, že jsi mě tu nechal vpadnout.
697: Zníte tak chladně. -- tady by mělo být "Zníš"
705: Hodně to propadlo. -- je to opakování řádku 161, kde je "Zatěžuji vás?", ale hodilo by se víc "Obtěžuji vás?"
uploader16.1.2025 21:49 HanzoBureshi odpovědět
Páni, nečekal jsem, že bude takový zájem. Nemáte všichni zač.
16.1.2025 20:08 bernatek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, dekuji za titulky, na YTS stačilo posunout +8.978s.
15.1.2025 20:24 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
15.1.2025 19:48 Daiker Prémiový uživatel odpovědět
děkuji
15.1.2025 16:55 grofff odpovědět
bez fotografie
Děkuju!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
ahoj, pre mna zatial titulky plus 0.92 je lepsie
Ahoj Udelal (opravil jedno stare) jsem rozsireni do prohlizece Chrome a kompatibilnich, ktere u titu
info : od 27. února na SkyShowtimeRadši ať chce. :-D
Je tady někdo kdo udělal titulky k tomuto legendárnímu filmu Thrashin' pod českým názvem Nářez, když
La infiltrada (2024) [Bluray 1080p][Esp]
https://www.youtube.com/watch?v=2zQtb0H1QEs&t=5s
A keď nechce ? ;)
Film na webshar. Breathing.In.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX. Anglické titulky vypadají, že na to
Sedí na tuto verzi:
Tak jsem to dohledal"komplet" t.p.2023.720p.WEB.DUAL.H264-JFF
Nickel.Boys.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.srt
Titulky od blacklannera jsou nejstahovanější, protože vznikly před oficiálními titulky. Takže to nap
Úplne chápem. Je hrozné pozorovať, ako sa z nás stráca empatia a ako povrchne a sebecky vnímame svet
na premiu su titule, vedel by to niekto pozrieť prosím? akoby boli pre nepocujúcich, (smiech)v zatvo
Koukám na nejstahovanější titulky (od blacklanner), takže: https://www.titulky.com/Sonic-the-Hedgeho
a taktieť to točilo jedno z dvoch najlepších hollywoodskych štúdií, ktoré sa snažia ísť proti prúdu
Prosimeee moooc o preklad titulek pro tento film
Titulkomat: Já osobně jsem za titulky velice vděčná a moc za ně děkuji. Velice oceňuji jejich super
Poprosím o překlad..... Duchařina z pohledu ducha....
Presence.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264tu P *** mi nezverejnili :-D
a to jeste jsi vecny a ochotny debatovat v ramci slusnosti. kdybych ja byl titulkomat, poslal bych v
One.Of.Them.Days.2025.1080p.WEB.H264-DemonicPerfectChameleonOfFantasy One.Of.Them.Days.2025.1080p.AM
Uvědomuješ si, že je to upně jinej film a samozřejmě i ty titulky jsou k jinemu filmu. Co se nejdřív
Prosím o preklad 6. série. Díky
Důvod, proč se do těch diskuzí pouštím, zde velmi často popisuji. Aby si lidé dokázali představit, c
The.Piper.2023.WEBDL.1080p.H264.E-AC3-AC3.ITA.ENG
Zistil som nejake rozdiely medzi anglickymi a francuzskymi titulkami, takze ak to ten typek preklada


 


Zavřít reklamu