Gilmore Girls S05E03 - Written In The Stars

Gilmore Girls S05E03 - Written In The Stars Další název

Gilmorova děvčata s05e03 5/3

Uložil
bez fotografie
tenik Hodnocení uloženo: 12.8.2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 197 Naposledy: 7.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 130 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Gilmore Girls S05E03 - Written In The Stars ke stažení

Gilmore Girls S05E03 - Written In The Stars (CD 1) 367 130 624 B
Stáhnout v jednom archivu Gilmore Girls S05E03 - Written In The Stars
Ostatní díly TV seriálu Gilmore Girls (sezóna 5)
Doporučené titulky pro vás

Historie Gilmore Girls S05E03 - Written In The Stars

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gilmore Girls S05E03 - Written In The Stars

12.11.2015 19:20 Eruwen odpovědět
bez fotografie
..a ani ne od půlky jsou v angličtině a navíc zpožděné..
12.11.2015 19:18 Eruwen odpovědět
bez fotografie
titulky sedí pouze ze začátku, pak zmizí úplně, zpozdí se a najednou je to na chvilku zase v pořádku a pak dlouho dlouho nic a pak zase totální zpoždění.. to je vážně na nic
13.1.2014 19:53 Anykthefirst odpovědět
bez fotografie
Já teda problém se zobrazením titulek neměla, ale TITULKY NESEDÍ NA HDTV RELEASE - ze začátku sice sedí, ale pak se zpožďují...
16.8.2011 14:21 Adrianne odpovědět
bez fotografie
Nesedí, vůbec se nezobrazují
6.3.2011 16:58 Watsi odpovědět
bez fotografie
Nesedí.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.