Glee S02E08 (2010)

Glee S02E08 Další název

  2/8

Uložil
bez fotografie
DJ_Obelix Hodnocení uloženo: 24.11.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 761 Naposledy: 22.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 125 056 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Glee.S02E08.HDTV.XviD-LOL , 720p Dimension Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vítám vám u další epizody Glee - tedy u českého překladu. Zajímá vás, co znamená tajemné "Furt" v názvu dnešní epizody? Citlivější povahy si připraví kapesníčky a jedeme na to. Glee je v posledních dílech skvěle rozjeté ;-). Vzkazíky a vše ostatní do komentářů ;-).
IMDB.com

Titulky Glee S02E08 ke stažení

Glee S02E08 (CD 1) 366 125 056 B
Stáhnout v jednom archivu Glee S02E08
Ostatní díly TV seriálu Glee (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 25.11.2010 5:54, historii můžete zobrazit

Historie Glee S02E08

25.11.2010 (CD1) DJ_Obelix opraveny překlepy a jedna hrubka ;-) (thx sabog)
24.11.2010 (CD1) DJ_Obelix Původní verze

RECENZE Glee S02E08

13.12.2011 0:10 Catushka odpovědět
Děkuju :-)
4.12.2010 21:09 Raiwik odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce díky!!:-)
1.12.2010 13:43 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
30.11.2010 19:13 shenandoah odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlost a kvalitu.
27.11.2010 15:03 r.csuka odpovědět
bez fotografie
Diky pekne!!!
uploader27.11.2010 5:13 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
channicka: Už jsem se lekl, že bych tam neměl nějaký významový kiks :-D. Zítra se na to když tak podívám :-)
26.11.2010 20:31 libka odpovědět
bez fotografie
Bezva. Dík moc, už se nemůžu dočkat :-D
26.11.2010 20:31 libka odpovědět
bez fotografie
Bezva. Dík moc, už se nemůž dočkat :-D
26.11.2010 18:23 pify odpovědět
bez fotografie
sitans: já jsem spokojený maximálně, děkuju téměře pokaždé a to, co ty nazýváš "pindáním", byla spíš otázka na překladatele, který je úžasný nejen svým překladem, ale taky komunikací s fanoušky

DJ_Obelix: Ještě mě napadla možnost volnějšího neutrálního překladu ("není na tobě co měnit"), ale to by asi dalo hodně práce a nebylo by to tak přesné
26.11.2010 17:13 channicka odpovědět
hele, na začátku Sue neříká, že chce prvotřídní svatbu, ale že se bude oddávat. je to cca deset a půl minuty. vrchní korektorka zpět na své pozici XD
26.11.2010 15:35 .chicklette. odpovědět
bez fotografie
Super, díky :-)
26.11.2010 8:32 sitans odpovědět
Mě za uši netahalo nic, jsem spokojen a velice děkuji, nechápu, že pořád je někdo nespokojený a pindá.
uploader26.11.2010 3:40 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
pify: Nechal jsem to tam záměrně, protože je tam mnohokrát použito "její" atd. a dát poté do refrénu mužský rod mi nepřišlo vhodné.
25.11.2010 22:28 pify odpovědět
bez fotografie
Subjektivní připomínka: vím, že co se týče rodu překládáš písničky podle původního interpreta, ale u Furta to tahalo za uši... v angličtině je to přece "you", takže bych první část písničky určitě udělal, jako když oslovuje kluka, protože tak to taky pro celý sál vyznělo...
25.11.2010 21:01 Aviniel2424 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
25.11.2010 15:23 Synkovasim odpovědět
bez fotografie
dík moc :-)
25.11.2010 14:43 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
25.11.2010 14:07 pify odpovědět
bez fotografie
Klaním se!!! :-)
25.11.2010 10:02 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
dííky pane :-)
24.11.2010 22:49 tacanda odpovědět
bez fotografie
ty jo, seš fakt dost dobrej, že to takhle rychle zvládáš přeložit! díky moc ;-)
24.11.2010 22:33 mexx... odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
24.11.2010 22:22 andr3j odpovědět
bez fotografie
ďakujeem moooc:-)
btw. skvelá epizoda :-)
24.11.2010 21:51 elisj odpovědět
bez fotografie
Teda, to je rychlost! Moc díky! ;-)
24.11.2010 21:32 pilosak odpovědět
bez fotografie
díky jsi super rychlík

24.11.2010 21:30 claramurka odpovědět
bez fotografie
wow jsi nejlepší!!!
24.11.2010 21:26 railli odpovědět
bez fotografie
ty kokso...oni už jsou titulky a já nemám ani stáhnuto :-D Díky Obelixi...Smoulinka (Porty sister)
24.11.2010 21:16 katchka02 odpovědět
bez fotografie
Tak tomuto se říká rychlost! :-) Díky moc
24.11.2010 21:04 metamorfulatko odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky:-) pomyslně smekám:P
24.11.2010 21:04 metamorfulatko odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky:-) pomyslně smekám:P

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nenasiel by sa niekto, kto by sa pustil do poslednej epizody?
webrip je vonku
Je to velmi jednoduchý "home alone zombie" film bez hlubší myšlenky, takže právě titulky, které jsou
Malo ochotnych prekladatelov, to je nemila situacia teda. Ale ak sa to objavi na nejakom VOD zdroji,
Ofiko EN titulky opravdu ještě nejsou. Neofiko se na netu dá najít několik, taky jsem koukala. Na po
Chtěl jsem se na ty eng titulky juknout - stáhl jsem několik verzí. Od příšerných po "asi odpovídají
Ani po 2 letech se nenašel nikdo, kdo by přeložil Ceylana?
Však já vím - už je mám stažený, jen jsem dal přednost ještě jinému filmu... ;)
Ty titulky jsou jen k norským větám. Existuje i kompletní verze.
176 titulků? To není zrovna moc upovídaný...
Díky za potvrzení ;)
Od třetí třídy základky + 4 roky gympl + 5 let vysoká + doktorát (ten jsem nedodělal a utekl), takže
Díky ti za tvůj zájem to otitulkovat.superSuper! Dík, že ses do toho dal !
Titulky jsem konečně objevil, jeden by neřekl, kolik variací na to jméno existuje. Začal jsem s přek
Zdravím..
nemáte někdo, prosím, titule? Ani by nemusely sedět úplně přesně..
Sháním na verzi My.F
Tak jsem je zkusila, máš pravdu, jsou špatné, sice se to dá z toho pochopit, ale nedoporučuji. :-D
Castle.In.The.Ground.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv
pokud by se někomu,,chtělo"......Ahoj,este stale si nenasiel aspon ruske?
Tuhle nabídku okamžitě beru. Kde ti mám předat peníze? Šlo by to v Praze - Hrdlořezích?
Forintů...
Díky. To bych také rád věděl, kde je problém. Ale myslím si, že to nebude v pravopisu. (-:
Díky za info.
já se na to kouknu a možná bych se na to vrhla
na stranke filmu na csfd v sekcii filmoteka su 2 ludia, co to maju aj s titulkami
díky za odpověď :-)
je to škoda... snad to přeloží někdy někdo jiný...
lebo je to hlupost
Deep.Blue.Sea.3.2020.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID ? akurat som to dokukal vsetko :-)