Go On S01E06 (2012)

Go On S01E06 Další název

  1/6

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.10.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 123 Naposledy: 2.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 750 484 760 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Go.On.S01E06.Big.League.Chew.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ScT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: BlackCry
Přečas: badboy.majkl

www.edna.cz/go-on
IMDB.com

Titulky Go On S01E06 ke stažení

Go On S01E06 (CD 1) 750 484 760 B
Stáhnout v ZIP Go On S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Go On (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 12.10.2012 16:45, historii můžete zobrazit

Historie Go On S01E06

12.10.2012 (CD1) badboy.majkl korekce
12.10.2012 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Go On S01E06

26.10.2012 23:03 Tomik652 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka. Scenár od Gluchovského, to by mohlo fungovať.
Děkuji petr.c17, že se toho svým způsobem zajímavého filmu ujal.
A že si si vybral na "testování na lidech" zrovna film, ktorý sa už prekladá...
Novinka The.Alpines.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO.srt
Diky za preklad, nie si náhodou v kontakte s prekladateľmi CH Med a FBI?
Pracuji na tom, info v sekci RozpracovanéK4rm4d0n už neprekladá.Díky za překlad!Moc děkuji :-)
Ahoj. Díky že překládáš další sezónu už se moc těšíme. Ať se ti daří :)
No tak je sem dej. Nic se neudělá samo.Našel by se překladatel?
K4rm4d0n mohol by si tento film preložiť vyzerá super alebo by ho mohol preložiť titulkomat kedže te
Překlad z původních, EN, titulků.Ano, ale svůj překlad a ne z jeho.
Opravdu je lepší zapsat si film, který dokončíš, ale to asi nebude tento případ. Nebo se snad mýlím?
A to je pro tebe takový problém zaplatit si premium a mít titulky hned? Ušmudlaných pár euro?
Dokončil by, prosím, někdo zbývající dva díly druhé řady? (La caza tramuntana). Moc děkuji za všechn
Viem, ale zandera napísal, že to pokojne môže preložiť do SK (čo neurobil).
špaténka...
Nihu, pozorovatel ten film nepřekládal. Měl o něj taky zájem, ale pak si vzal jiný film.
a ktorú cudziu reč presne myslíš? Na svete je ich toľko ... a teraz vážne, nemyslím, že na tejto str
dufam že toto bude mat dobrý bitrate
No ty jsi tomu dal korunu. Proč jsi tady Ty, když umíš cudzie reči?
Špatný popis a navíc je to duplicita :D
Nauč sa cudziu reč a titulky nebudeš potrebovať.
Podobnost s jakoukoliv postavou, smyšlenou či žijící je naprosto náhodná. A to sem nepatří ,)
tvoj nick
odniekade, poznam
Zajímalo by mě, jestli nemám smysl pro humor, nebo to snad nemá být vtip...?
A opět, u dnes nahraných titulků (The Lost Symbol S01E02), které byly v UTF-8 s BOM došlo k převodu


 


Zavřít reklamu