Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju Sokogeki (2001)

Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju Sokogeki Další název

Godzilla, Mothra and King Ghidorah

Uložil
bez fotografie
limbonicart Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.9.2014 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 197 Naposledy: 5.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 682 524 626 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Gojira, Mosura, Kingu Gidora# Daikaiju Sokogeki HDTV 720p XviD [2001] - Godzilla, Mothra and King Ghidorah, Release- TokuZilla.Me_Godzilla_mothra_king_ghidorah{.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky ktere prelozila Hanulka (stejne - bohuzel i s vetsinou chyb v nich, opravil jsem jenom par veci) precasovane na release:

TokuZilla.Me_Godzilla_mothra_king_ghidorah {HDTV 720p}.avi

s velikosti 2,49 GB (2 682 524 626 bytes), 1Hod44min57sek, 23,976 fps, Rozliseni = 1280x544

ktery je k nalezeni i pod delsim nazvem:

Gojira, Mosura, Kingu Gidora# Daikaiju Sokogeki HDTV 720p XviD [2001] - Godzilla, Mothra and King Ghidorah, Release- TokuZilla.Me_Godzilla_mothra_king_ghidorah{.avi

Jde o nejlepsi verzi o ktere vim, jsou to HDTV ripy z japonske televize.
Nekolik Gojira - Godzilla filmu davala jedna Japonska TV stanice v HD(udelali nejaky upscaling), protoze zatim na BlyRay ci jinem HD nosici jako byly treba HD DVD atd. nevysli.

PS:
Bohuzel autor ripu pouzil pouze XviD kodek a ne h264.
Pri dane velikosti ripu to mohlo mit s h264 opravdu krasny obraz.
Pouzivani XviD kodeku pro velka rozliseni je IMHO blbost, dela to pak jednak problemy(v rychlych scenach muze dojit k rozpixelovani obrazu) a navic by se dalo docilit s h264 lepsiho obrazu i pri mensi velikosti souboru.

Nicmene musim uznat ze se najdou lidi co to pak sleduji na stolnih prehravacich ktere umeji z MPEG-4 kodeku jen XviD, DivX a par dalsich starsich kodeku takze by jim neprehralo h264 ani pokud by byl uzit v avi kontejneru(coz je zritkave ale da se to udelat, no matroska je stejne diky svym moznostem lepsi kontejner nez avi a PC od urciteho vykonu prehra s odpovidajicima kodeky vsechno).
IMDB.com

Titulky Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju Sokogeki ke stažení

Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju Sokogeki
2 682 524 626 B
Stáhnout v ZIP Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju Sokogeki

Historie Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju Sokogeki

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gojira, Mosura, Kingu Gidora: Daikaiju Sokogeki

15.12.2020 14:50 honza.16 odpovědět
Super šéfe, mám celou TOHO edici v 720p verzi nechtěl bys udělat titulky i u ostatních dílů? Aspoň je třeba přečasovat? Kdyžtak mě kontaktuj na email kopeckyjan26@gmail.com
20.3.2016 16:49 Milanrum odpovědět
bez fotografie
dik moc
20.9.2014 19:03 raimi odpovědět
díky!
20.9.2014 8:35 xtraper Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Cau nepodíval by ses na poslední díl Hell House, tam chybí překlad ... Hell House LLC: Lineage
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]


 


Zavřít reklamu