Good Girls S01E05 (2018)

Good Girls S01E05 Další název

Good Girls S01E05 1/5

Uložil
DAETOXX Hodnocení uloženo: 11.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 91 Naposledy: 19.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Good.Girls.S01E05.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
Good.Girls.S01E05.HDTV.x264-KILLERS
Good.Girls.S01E05.720p.HDTV.x264-KILLERS

Tak jsem udělal titulky i k pátému dílu a hodlám pokračovat dál. :-) Užijte si to!
IMDB.com

Titulky Good Girls S01E05 ke stažení

Good Girls S01E05 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Good Girls S01E05
Ostatní díly TV seriálu Good Girls (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Good Girls S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Good Girls S01E05

15.4.2018 19:48 yebuchin Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Titule pasuju aj na Good.Girls.S01E05.720p.HDTV.x264-AVS
uploader12.4.2018 12:46 DAETOXX odpovědět

reakce na 1150277


S příští epizodou se pokusím vydat i všechny ntb přečasy, ale není to stoprocentní.
11.4.2018 18:07 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.4.2018 16:19 JohnDark odpovědět
bez fotografie
Prosím o prečas na 1080p web-dl h264-ntb

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba