Good luck Chuck (2007)

Good luck Chuck Další název

Hodně štěstí Chucku

Uložil
bez fotografie
Kroenen Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.10.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 552 Naposledy: 27.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 729 716 736 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Good.Luck.Chuck.TS.XViD-mVs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu. Časovaní použito z ang. titulků, které jsou translatorem přeložené arabské. Hrál jsem si s tím celkem dlouho, tak snad se vám to bude líbit.
Titulky si dále budu upravovat sám.
Enjoy it :P.
IMDB.com

Titulky Good luck Chuck ke stažení

Good luck Chuck
729 716 736 B
Stáhnout v ZIP Good luck Chuck

Historie Good luck Chuck

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Good luck Chuck

3.7.2008 21:48 Roncek odpovědět
bez fotografie
co stim je ???
3.7.2008 21:48 Roncek odpovědět
bez fotografie
heeej nejde mi to stahnout
31.12.2007 13:18 jopis odpovědět
bez fotografie
prosim o titulky na verzi: Good.Luck.Chuck.DVDRip.XviD-MiMO.avi
uploader24.10.2007 21:43 Kroenen odpovědět
bez fotografie

reakce na 56497


No, nemuzu si pomoct, ale ja tam slysim "What do you have AIDS?"
24.10.2007 21:04 marian1984 odpovědět
bez fotografie
Nie je to zle,ale ak nejake slovo nerozumies, skus si domysliet podla kontextu. Niektore slova tam fakt nedavaju zmysel.
"What are you eight?" a nie "what are you AIDS?" To ani nie je po anglicky. Este som len na zaciatku,ale je tam toho viac.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js