Grimm S04E01 (2014)

Grimm S04E01 Další název

Grimm S04E01 4/1

Uložil
bez fotografie
SimpYellowman Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.10.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 113 Naposledy: 9.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 303 757 935 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Grimm.S04E01.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kdokoliv má nějaké nápady, jak něco přeložit líp, piště. Titulky prosím neupravujte, rád změny udělám sám. Za týden snad vyjdou nové.
IMDB.com

Titulky Grimm S04E01 ke stažení

Grimm S04E01
303 757 935 B
Stáhnout v ZIP Grimm S04E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grimm (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Grimm S04E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Grimm S04E01

26.10.2014 23:03 jandivis odpovědět

reakce na 792848


Když už se tu probírá akurátnost, měl bych jednu poznámku:
"704-> Clear je jako pal..."
Ne, není. Sice máš pravdu, že se to používá při oživování, ale ten výraz má jiný význam/důvod, nikoliv ve smyslu "pal".
Zkus pohledat ;-)
Hint: občas se to překládá jako "Ustupte", což je mnohem blíž pravému významu než "pal".
26.10.2014 20:14 Bob.esh odpovědět
bez fotografie
Proč se do toho pouštíš?

5 -> čárka před že
10 ->Trubel, prošli woge -> nedává smysl
20 -> Hank se ptá, kdy tam dorail. Asi těžko šel Rendard do nemocnice, že?
25 -> vícekrát střelen zní lépe
28 -> Proto jsem utekla
31 -> On byl Wesen - Trubel mu usekla hlavu, takže už není
32, 33 -> Byl překvapený, takže jsem měla čas popadnout mačetu.
36 -> čárka před co
37 -> abych vypil
40 -> A že to udělala Adalind
48 -> měli bychom to otočit
49 -> Toho chlapa jsem zabila
75 -> OK se překládá
91 -> o tom
95 -> citoslovce se mažou

Dále už na přeskáčku:
111 - chybí překlad
112 - Proč si vykají?
113 - Opakuje se 111
114 - Ano, hej je pozdrav :-)
119 - Ptá se, kdo ten případ vyetřuje
280 - Chybí ještě jeden.
653 - Ptá se na vedlejší ztráty, stejně i na 285
697 - Proč jí vyká?
704 - Clear je jako pal, při oživování
745 - Hank se ptá, jestli NIck zjistil, jestli je to Wesen
756 - Naráží na to, že na něj pošlou Trubel
772 - snad zapnutý, ne?
773 - I got it tady neznamená mám to.

Vůbec nebereš v ohled kontexty, překládáš bezmyšlenkovitě věty no a pak to vypadá jak to vypadá.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
No vypadá to, že po pěti letech asi ano, tak uvidíme.
Vopred dakujem za preklad :-)Pěkně prosím o překladDěkuji za překladTesim se na cz titulky
Ano, všetký nové rls. Napr. aj tie nižšie spomenuté.
je uz aj verzia bez HC eng a chi titulkov v obraze?
proč je to furt na tom prémiu ?
Tak to je po delší době opět trefa do černého. S úctou děkuji za zájem to přeložit a předem posílám
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres