Guardians of the Galaxy S02E19 (2015)

Guardians of the Galaxy S02E19 Další název

Strážci Galaxie 2/19 Vždycky nedostaneš to, co chceš2/19

Uložil
bez fotografie
jh666 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.8.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 54 Naposledy: 21.4.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 563 085 312 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S02E19.You.Cant.Always.Get.What.You.Want.720p.DSNY.WEBRip.AAC2.0.x264-TVSmash Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Warlock se pokusí pomoct Rocketově rodině.
Bavte se.

Sedí i na:
Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S02E19.You.Cant.Always.Get.What.You.Want.720p.DSNY.WEB-DL.AAC2.0.x264-TVSmash (není to skutečná web-dl verze)
IMDB.com

Titulky Guardians of the Galaxy S02E19 ke stažení

Guardians of the Galaxy S02E19 (CD 1)
563 085 312 B
Stáhnout v ZIP Guardians of the Galaxy S02E19
Seznam ostatních dílů TV seriálu Guardians of the Galaxy (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Guardians of the Galaxy S02E19

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Guardians of the Galaxy S02E19

5.2.2018 22:55 fofrem13 odpovědět
bez fotografie
jojo sqělý a já děkuju teda moc už dopředu :-)
uploader23.1.2018 18:04 jh666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1129971


Konečně jsem našel nějaký čas na překlad, ale je toho hodně. 20. díl snad příští týden.
22.1.2018 23:22 fofrem13 odpovědět
bez fotografie
ahoj prosím prosím až do 26ky aspoň dík :-)
uploader18.11.2017 16:42 jh666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1112787


Rád bych, ale je teď málo času, takže se snažím sehnat pomoc.
18.11.2017 14:32 monikash odpovědět
bez fotografie
Budeš dělat i nové díly?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně
Patří to do tohoto vlákna, protože jsem napsala "Co to zase plácáš" a napsala jsem to, protože je to
Zpoždění 4 dny. Už od prvního čekám. :( Včera jsem se těšila, dnes taky. Děkuji za překlad, ale už t
nepřipadá mi košer tahat do diskuze něco, co nezaznělo v tomto vlákně. taky mi nemusí připadat košer
Škoda, že si nedělám screenshoty. Tady jeden zachovaný jeho výlev. Připadá ti košer nazývat uživatel
Ty si myslíš, že vegetol odhovára prekladateľov od prekladu tohto filmu? Pritom urobil pravý opak.
na tom, co zde napsal, nevidím nic urážlivého. samozřejmě to není černobílé, jak zmínila Clear. každ
vegetol to tu už píše poněkolikáté a to takovým stylem, kterým uráží uživatele a tím i překladatele,
Nečekali by, protože by to přeložil někdo jiný zase. Nařizovat lidem, co mají kde překládat je napro
Boli by ochotní čakať z jednoduchého dôvodu. Nemali by na výber. A dovtedy kým by vyšli ofiko titulk
Tak vybavené, jeden dobrodinec mi poslal knihu. A keď už ju mám, ešte si ju na nočnej prelúsknem (so
reaguješ na něco, kdy z nějakého důvodu ignoruješ to ostatní, co vegetol napsal. takže tvá reakce ne
Otázka je, zda-li by lidi byly ochotni čekat dva měsíce+ po vydání WEB-DL na CZ titulky. Na The Blac
Ahoj... Tohle bude určitě na SKYSHOWTIME začátkem příštího roku..... Jen info
Pokukuju po tom už dobu, ale aktuálně se vleču s překladem Moonhaven a obvykle platí, že jakmile si
Napíšu ti jako autor duplicitního překladu (Fantastic Beasts). Někdy prostě překladatel chce překlád
Tipnul bych si, že za měsíc cirka už to vyjde na VOD.
Já někoho urážím? Jen jsem přesně pojmenoval problém, kterej tebe možná neštve, ale mě jo. Dle mého
Díky
Nemáš zač, riešil som to vtedy aj s vidrom, možno si na to nespomenul.


 


Zavřít reklamu