Hannah Montana: The Movie (2009)

Hannah Montana: The Movie Další název

Hannah Montana

Uložil
bez fotografie
dynamax Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.8.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 359 Naposledy: 7.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 750 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hannah Montana The Movie DVDRip XviD-NeDiVx Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
sedí na: Hannah Montana The Movie DVDRip XviD-NeDiVx
Hannah Montana The Movie.2009.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir
Hannah.Montana.The.Movie.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS

Preložil JIVES + hudba text Janulka841

Prečasoval a opravil a doplnil Dynamax

Text pesniciek je po slovensky...pretoze som ja som Slovak a tazko by som prekladal pesnicky do cestiny aby boli aj gramaticky spravne, aj doplnene titulky a titulky ktore nedavali zmysel su v slovencine...zvysok zostal v cestine, kedze lahsie casovanie bolo z verzie od Jivesa.

Cize je to taka cesko-slovenska verzia...zmenil som jazyk na SK aj ked vacsina je cestina...ale cechom to robi problemy


IMDB.com

Titulky Hannah Montana: The Movie ke stažení

Hannah Montana: The Movie
750 000 000 B
Stáhnout v ZIP Hannah Montana: The Movie
titulky byly aktualizovány, naposled 4.8.2009 22:02, historii můžete zobrazit

Historie Hannah Montana: The Movie

4.8.2009 (CD1) dynamax  
4.8.2009 (CD1) dynamax tak uz su tu vsetky texty pesniciek
4.8.2009 (CD1) dynamax + nejeky text hudby...dnes ked budem mat cas uz to dokoncim uplne
4.8.2009 (CD1) dynamax Původní verze

RECENZE Hannah Montana: The Movie

19.8.2009 11:25 Ancina3 odpovědět
bez fotografie
ahoj lidi, chci se zeptat, jak se posouvají titulky ve filmu. titulky mi ve filmu jdou, ale jsou bud opožděné nebo zase jdou napřed a já nevim, jak je posunout. díky za radu.
6.8.2009 20:47 michalnet odpovědět
bez fotografie
sedí i na infamous díky
6.8.2009 20:09 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
do čerta En verze nemá překlad písní a v SubtitleTool nejdou přidat titulky od začátku filmu ale jen na konci. Moc se tomu překladu už nevěnuju byl bych radši kdyby to někdo přeložil z EN do CZ. Jinak ty en titulky pasují dobře.
6.8.2009 13:23 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
sou už en titulky mají kapku jiné časování tak předpokládám že lepší někdy se liší i o 1 sekundu ale je tam vit rozloženého textu a navíc titulky.
uploader5.8.2009 15:05 dynamax odpovědět
bez fotografie
jvps minimalne 80% je tam po cesky...slovenske su len texty pesniciek a texty co nedavali zmysel alebo tam vobec neboli...verzia od Jivesa vo vela pripadoch nedava zmysel najlepsia je od Janulky841...lenze ako vidim vela ludi tu po slovensky nevie co ma dost mrzi..ja som s ceskymi titulkami nemal nikdy problem
5.8.2009 14:17 jvps Prémiový uživatel odpovědět
Proč tam píšeš,že je to CZ,když ten překlad je skoro celý SK?Je v tom pěkný guláš,to je domrvené.
To se raději kouknu na překlad od JIVESE.A sám si upravím na Montana The Movie DVDRip XviD-NeDiVx.I když Montana The Movie DVDRip XviD-Crux je dobrá kvalita.
uploader5.8.2009 11:43 dynamax odpovědět
bez fotografie
Lord_Hell ked nevies nieco po slovensky tak to sem napis ja ti to skusim povedat po cesky.
5.8.2009 10:52 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
No už jsem v půlce ale překlady textů na internetu nejsou nějak dobré (aspoň podle mě), jak to dodělám tak si to půstím a pokusím se odstranit zbytky slovenštiny ale chtělo by to aby někdo po mě udělal korekci Y/I mne/mě/me/mně a v dalších takových blbostech se moc nevyznám, kdybych měl aspoň do pc translatoru slovenský slovník absolutně tomu sk nerozumím.
5.8.2009 9:08 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
no ráno my nejel net tak sem se trochu do toho počeštění pustil ale taky neumím česky tak by to chtělo korekci. když tak napiš kam mám poslat CZ verzi (texty zatím nejsou použiju z netu překlad).
5.8.2009 1:37 koRnkids odpovědět
bez fotografie
ale vždyt ty titulky jsou celý slovenský
uploader4.8.2009 22:02 dynamax odpovědět
bez fotografie
Lord_Hell chapem ze to nie je idealne...ale prekladat sa mi to do SK naozaj nechce...a v CZ by som porobil milion chyb predsa nepoznam tu vasu gramatiku a tak...to s tym vozikom som opravil...mas pravdu ale ja som tie titulky len casoval a doplnal...preklad je od Jivesa a nie je dokonaly...ovela lepsi je ten slovensky od Janulky841 len ten by sa ozaj tazko casoval. Ked sa najde niekto kto by to dal cele do cestiny len to uvitam.
4.8.2009 19:33 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
prosím přeložit do CZ je to dost matoucí když to není ani CZ ani SK a dávate to do CZ. Najsem si jistý ale na začátku jak jedou v golfovém vozíku lili neříká zpomal ale a tak rychleji nebo jeď rychleji (rozuměl sem So Faster z odposlechu).
4.8.2009 17:32 kklepkaa odpovědět
bez fotografie
díky za titulky... slovenština mi nevadí. Titulky i pěkně sedí. Fakt super :-)
4.8.2009 13:59 luba323 odpovědět
bez fotografie
mno je to peknej gulas cestina a slovenstina mno to se jen tak nevidi

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p
Díky, díky. To som len dal tip pre tých, čo preferujú obsah pred formou...
A možno nenahrám. Aktuálne som na chate a upload tu je príšerný. Až od 03.01.26 prípadne.
Posílám přes úschovnu jestli chceš. Za chvilku bys to tam měl mít.
The.Last.Viking.2025.1080p.WEB.H264.EGEN Nahozeno na WS, FS, Sdílej.
Nechci ti do toho kecat, ale máš asi špatně název. Anglický by měl být The Last Viking. Back to Real
Pre menej náročných bude stačiť aj The Last Viking 2025 1080p Danish WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE /1,66
ok
BANDOLEROS už nahadzovať nebudem (zatiaľ je ten súbor ešte tam, možno bude k stiahnutiu neskôr). Sna
Privátne torrent trackery (ja konkrétne CinemaZ a Karagarga).
Zkusil bych to nahodit s tímto názvem. Tak to vidím na privátu. Den.sidste.viking.2025.NORDiC.1080p.
Môže byť. Nahlásané súbory mažú ihneď a zároveň informujú mailom.
Moja bude mať názov "Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.2160p.SDR.WEB-DL.HEVC.DDP5.1-
Délka 01:50:57.
Já nahodím tuhle, snad bude taky sedět. The.Last.Viking.2025.1080p.WEB.H264.EGEN
Jop, práve ju sťahujem. Nahrám tiež na WS zajtra dopoludnia (ak ma teda ktosi nepredbehne).
Den.sidste.viking.2025.NORDiC.2160p.SDR.WEB-DL.HEVC.DDP5.1-CiUHD
Pravda asi. Nedávno mi smazali seriál The Newsreader S01 a oznámili to emailem. Druhou jsem tam už a
Kebyže to niekto bonzne, nie je to tam vôbec. Je to chyba, za ktorú sa už WS na svojej stránke ospra