Hannah Montana: The Movie (2009)

Hannah Montana: The Movie Další název

Hannah Montana

Uložil
bez fotografie
dynamax Hodnocení uloženo: 4.8.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 354 Naposledy: 20.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 750 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hannah Montana The Movie DVDRip XviD-NeDiVx Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
sedí na: Hannah Montana The Movie DVDRip XviD-NeDiVx
Hannah Montana The Movie.2009.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir
Hannah.Montana.The.Movie.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS

Preložil JIVES + hudba text Janulka841

Prečasoval a opravil a doplnil Dynamax

Text pesniciek je po slovensky...pretoze som ja som Slovak a tazko by som prekladal pesnicky do cestiny aby boli aj gramaticky spravne, aj doplnene titulky a titulky ktore nedavali zmysel su v slovencine...zvysok zostal v cestine, kedze lahsie casovanie bolo z verzie od Jivesa.

Cize je to taka cesko-slovenska verzia...zmenil som jazyk na SK aj ked vacsina je cestina...ale cechom to robi problemy


IMDB.com

Titulky Hannah Montana: The Movie ke stažení

Hannah Montana: The Movie (CD 1) 750 000 000 B
Stáhnout v jednom archivu Hannah Montana: The Movie
titulky byly aktualizovány, naposled 4.8.2009 22:02, historii můžete zobrazit

Historie Hannah Montana: The Movie

4.8.2009 (CD1) dynamax  
4.8.2009 (CD1) dynamax tak uz su tu vsetky texty pesniciek
4.8.2009 (CD1) dynamax + nejeky text hudby...dnes ked budem mat cas uz to dokoncim uplne
4.8.2009 (CD1) dynamax Původní verze

RECENZE Hannah Montana: The Movie

19.8.2009 11:25 Ancina3 odpovědět
bez fotografie
ahoj lidi, chci se zeptat, jak se posouvají titulky ve filmu. titulky mi ve filmu jdou, ale jsou bud opožděné nebo zase jdou napřed a já nevim, jak je posunout. díky za radu.
6.8.2009 20:47 michalnet odpovědět
bez fotografie
sedí i na infamous díky
6.8.2009 20:09 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
do čerta En verze nemá překlad písní a v SubtitleTool nejdou přidat titulky od začátku filmu ale jen na konci. Moc se tomu překladu už nevěnuju byl bych radši kdyby to někdo přeložil z EN do CZ. Jinak ty en titulky pasují dobře.
6.8.2009 13:23 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
sou už en titulky mají kapku jiné časování tak předpokládám že lepší někdy se liší i o 1 sekundu ale je tam vit rozloženého textu a navíc titulky.
uploader5.8.2009 15:05 dynamax odpovědět
bez fotografie
jvps minimalne 80% je tam po cesky...slovenske su len texty pesniciek a texty co nedavali zmysel alebo tam vobec neboli...verzia od Jivesa vo vela pripadoch nedava zmysel najlepsia je od Janulky841...lenze ako vidim vela ludi tu po slovensky nevie co ma dost mrzi..ja som s ceskymi titulkami nemal nikdy problem
5.8.2009 14:17 jvps odpovědět
Proč tam píšeš,že je to CZ,když ten překlad je skoro celý SK?Je v tom pěkný guláš,to je domrvené.
To se raději kouknu na překlad od JIVESE.A sám si upravím na Montana The Movie DVDRip XviD-NeDiVx.I když Montana The Movie DVDRip XviD-Crux je dobrá kvalita.
uploader5.8.2009 11:43 dynamax odpovědět
bez fotografie
Lord_Hell ked nevies nieco po slovensky tak to sem napis ja ti to skusim povedat po cesky.
5.8.2009 10:52 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
No už jsem v půlce ale překlady textů na internetu nejsou nějak dobré (aspoň podle mě), jak to dodělám tak si to půstím a pokusím se odstranit zbytky slovenštiny ale chtělo by to aby někdo po mě udělal korekci Y/I mne/mě/me/mně a v dalších takových blbostech se moc nevyznám, kdybych měl aspoň do pc translatoru slovenský slovník absolutně tomu sk nerozumím.
5.8.2009 9:08 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
no ráno my nejel net tak sem se trochu do toho počeštění pustil ale taky neumím česky tak by to chtělo korekci. když tak napiš kam mám poslat CZ verzi (texty zatím nejsou použiju z netu překlad).
5.8.2009 1:37 koRnkids odpovědět
bez fotografie
ale vždyt ty titulky jsou celý slovenský
uploader4.8.2009 22:02 dynamax odpovědět
bez fotografie
Lord_Hell chapem ze to nie je idealne...ale prekladat sa mi to do SK naozaj nechce...a v CZ by som porobil milion chyb predsa nepoznam tu vasu gramatiku a tak...to s tym vozikom som opravil...mas pravdu ale ja som tie titulky len casoval a doplnal...preklad je od Jivesa a nie je dokonaly...ovela lepsi je ten slovensky od Janulky841 len ten by sa ozaj tazko casoval. Ked sa najde niekto kto by to dal cele do cestiny len to uvitam.
4.8.2009 19:33 Lord_Hell odpovědět
bez fotografie
prosím přeložit do CZ je to dost matoucí když to není ani CZ ani SK a dávate to do CZ. Najsem si jistý ale na začátku jak jedou v golfovém vozíku lili neříká zpomal ale a tak rychleji nebo jeď rychleji (rozuměl sem So Faster z odposlechu).
4.8.2009 17:32 kklepkaa odpovědět
bez fotografie
díky za titulky... slovenština mi nevadí. Titulky i pěkně sedí. Fakt super :-)
4.8.2009 13:59 luba323 odpovědět
bez fotografie
mno je to peknej gulas cestina a slovenstina mno to se jen tak nevidi

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad seriálu z roku 2019
Jj :) ale tie camy sú v pohode, zatiaľ som nerozumela len asi jeden riadok :) Potom sa prečasuje ;)
Skvělý romantický film. Doporučuju všem.prosím titulky
A čo je zlé na filmoch od Claire Denis ,ale ty si určite od nej nejaký film videl.
Super! Díky moc, že ses toho ujala!Skvelá správa! :) vďaka za preklad!
A proč že se to tam nedá objednat? Jo ahá, vono to na BR vyjde až koncem července ... :-D
kolik z těch lidí, co o to žádají, si uvědomuje, že je to film od Claire Denis? :-DD
Teď jsem neměla moc čas, dnes se na to vrhnu
Také se připojuji a prosím o překlad :)
Super. Tesim sa na titulky a dakujem za ne. 1. diel bol super. som zvedavy kam serial posunie 2. ser
https://www.blu-ray.com/movies/Shazam-Blu-ray/240142/ :D
Mam problem s titulkami k Embrace of the Serpent ... ked kliknem na odkaz stranka sa nezobrazi ... l
Dikyjakej překladač používate?
TO Tarabys Díky ti chlape :-) dej nám pak prosím vědět!! Nemůžeme se dočkat :-)
Také prosím o překlad, děkujiLOL
Tenhleten britský film natočil vlastně český režisér, ještě k tomu ty české titulky a bude to komple
Pripájam sa, čítal som knihu a bola super... Oplatí sa. :)
Taky díky
Je vonku aj 7.časť, pravdepodobne bola leaknutá, mohol by byť uskutočnený predčasný preklad?
Díky moc, konečně se toho někdo ujal. Na jakou verzi překládáte? Máte titulky k celému filmu? Když t
Prosím o radu, případně pomoc při shánění titulků k starým hudebním filmům s Elvisem Presleym. Někte
Keby to niekoho zaujímalo, tak ja mám túto verziu:
Crypto.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Crypto (2019) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM]
Prosím o preklad, aspoň od 15.časti 1.série. Už je aj 2 a 3 séria. Ďakujem
Ahoj, hledáme pečlivé korektory pro kontrolu českých titulků pro festival populárně naučných dokumen
Áááááá,Mirka po dlhšej odmlke opet v,,akcii"....
Velké vd'aky za každý kúsok!!!!