Hanyou no Yashahime S01E01 (2020)

Hanyou no Yashahime S01E01 Další název

Yashahime: Princess Half-Demon 1/1

Uložil
marta.e Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 152 Naposledy: 4.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 467 039 629 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro [Erai-raws] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Hanyou no Yashahime S01E01 ke stažení

Hanyou no Yashahime S01E01
1 467 039 629 B
Stáhnout v ZIP Hanyou no Yashahime S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hanyou no Yashahime (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.11.2021 11:23, historii můžete zobrazit

Historie Hanyou no Yashahime S01E01

20.11.2021 (CD1) marta.e drobné opravy
19.10.2020 (CD1) marta.e Původní verze

RECENZE Hanyou no Yashahime S01E01

25.11.2021 19:40 Ondrytitulky odpovědět
bez fotografie

reakce na 1452883


Rozumím, to je potom v pořádku.
uploader20.11.2021 11:25 marta.e odpovědět

reakce na 1451780


Opraveno. Řádky 177 a 184 ponecháno bratře. Neříká mnich (hoshi), ale 兄上 (ani-ue) is an archaic way to say older brother in Japanese.
16.11.2021 14:43 Ondrytitulky odpovědět
bez fotografie
Pokud dovolíte, narazil jsem na pár chybiček:
Na řádku 128 00:10:19,990 --> 00:10:22,760 Jakmile se vrátili, šli rovnou za lady Kaede. - Mělo by být "paní". 177 00:13:12,330 --> 00:13:13,670 Bratře! a řádek 184 00:13:24,770 --> 00:13:28,360
Bratře, dostaň zbývající vesničany do bezpečí! - Mělo by být v obou případech "mnichu". 279 00:20:03,930 --> 00:20:08,930 Takže, polodémoní princezno, kdybys
nás laskavě pověděla svůj příběh... - Mělo by být "nám". A nakonec 307 00:21:31,870 --> 00:21:35,890 Zdá se, že něco ví. Měli bychom ho chytit a promluvit si s ním. - Mělo by být "měly" jelikož se jedná o ženy.
13.11.2021 13:10 Ondrytitulky odpovědět
bez fotografie
Moc děkujeme za titulky! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
thx, bude to robota...
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.