Hart Of Dixie S02E02 - Always on My Mind (2012)

Hart Of Dixie S02E02 - Always on My Mind Další název

  2/2

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.10.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 390 Naposledy: 17.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 440 517 526 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS & 480p.WEB-DL.x264-mSD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: rebarborka

bavte se
IMDB.com

Titulky Hart Of Dixie S02E02 - Always on My Mind ke stažení

Hart Of Dixie S02E02 - Always on My Mind
1 440 517 526 B
Stáhnout v ZIP Hart Of Dixie S02E02 - Always on My Mind
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hart Of Dixie (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Hart Of Dixie S02E02 - Always on My Mind

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hart Of Dixie S02E02 - Always on My Mind

19.10.2012 19:16 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
19.10.2012 19:13 kajda11 odpovědět
bez fotografie
moc díky
11.10.2012 21:16 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
11.10.2012 20:28 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka za precas :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Cau nepodíval by ses na poslední díl Hell House, tam chybí překlad ... Hell House LLC: Lineage
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]