Here and Now S01E01 (2018)

Here and Now S01E01 Další název

Tady a teď 1/1

Uložil
98765 Hodnocení uloženo: 12.2.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 732 Naposledy: 11.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 370 804 432 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Here.and.Now.2018.S01E01.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)
IMDB.com

Titulky Here and Now S01E01 ke stažení

Here and Now S01E01 (CD 1) 370 804 432 B
Stáhnout v jednom archivu Here and Now S01E01
Ostatní díly TV seriálu Here and Now (sezóna 1)

Historie Here and Now S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Here and Now S01E01

20.2.2018 19:57 jarasll odpovědět
bez fotografie
dík
13.2.2018 14:12 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.2.2018 12:27 saska16 odpovědět
bez fotografie
DEKIJI
12.2.2018 19:42 cernypetricek odpovědět
Děkujeme!
12.2.2018 19:42 zdenkap odpovědět
bez fotografie
děkuji ;-)
12.2.2018 18:33 DanaW odpovědět
bez fotografie
děkuji!
12.2.2018 14:21 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
12.2.2018 11:45 pppeeetttrrr odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f