Hidden Figures (2016)

Hidden Figures Další název

Skrytá čísla

Uložil
cybero75 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.2.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 21 Celkem: 4 727 Naposledy: 24.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hidden.Figures.2016.DVDSCR-P2P Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
v1.3 - opraveno několik chyb/nepřesností
Pro DVD SCREENER verzi od P2P

Drama
USA, 2016, 127 min

O FILMU
"Během závodu mezi Spojenými státy a Ruskem o to, kdo dřív vyšle člověka do vesmíru, NASA objevila nevyužitý talent ve skupince afroamerických matematiček, které sloužily jako mozek v jedné z největších operací v historii USA."

ODKAZY
www.csfd.cz/film/432429-skryta-cisla/
www.imdb.com/title/tt4846340/

Jestli se vám překlad líbil, můžete mi dát hlas,
či přispět přes tlačítko PayPal, moc mi to pomůže.
Prosím, nikde mé překlady nenahrávejte, děkuji. C75
IMDB.com

Titulky Hidden Figures ke stažení

Hidden Figures (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Hidden Figures
titulky byly aktualizovány, naposled 1.3.2017 22:28, historii můžete zobrazit

Historie Hidden Figures

1.3.2017 (CD1) cybero75 v1.3 - opraveno několik chyb/nepřesností
18.2.2017 (CD1) cybero75 v1.2 - 1 věta navíc, záměna několik slov, některé "!" vyměněny za tečku.
17.2.2017 (CD1) cybero75 v1.1 - smazány barevné fonty, opraveny překlepy a výměna několika slov
17.2.2017 (CD1) cybero75 Původní verze

RECENZE Hidden Figures

24.11.2017 20:36 antibiotika21 odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
30.3.2017 17:16 kubas_zn odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na: Hidden.Figures.2016.BRRip.XviD.AC3-RARBG.avi
27.3.2017 1:55 mafa_mafa odpovědět
bez fotografie
Diky!
26.3.2017 21:12 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
26.3.2017 16:27 locki odpovědět
bez fotografie

reakce na 1056534


díky :-) to bude sedět asi na všechny BR :-)
26.3.2017 9:18 charliecz90 odpovědět
bez fotografie
Ahoj,také žádám na přečas Bluray,díky
25.3.2017 20:30 Dumbbrain odpovědět
bez fotografie
Díky :-)..při posunu -800ms sedí i na verzi Hidden.Figures.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
24.3.2017 13:01 YGHY odpovědět
Prosim o precas na verziu Hidden Figures (2016) [1080p] [YTS.AG]
24.3.2017 9:10 pRo_lama Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mohol by si prosím ťa spraviť prečasovanie na novú verziu:
Hidden Figures 2016 720p BluRay x264-GECKOS

Potom to bude sedieť na všetky BRRipy.

Ďakujem.
24.3.2017 5:06 Brody01 odpovědět
bez fotografie
diky
17.3.2017 12:15 monkfish1971 odpovědět
Super, ďakujeme
uploader1.3.2017 22:25 cybero75 odpovědět

reakce na 1049608


Díky moc, opravím to.

Edit: tak jsem to téměř vše opravil. Slova "zle" a "roger" jsem předtím měl kvůli krátkému časovému rozmezí mezi větami, "zle" je kratší než "špatně" atd., ale vyměnil jsem to a přidal čas navíc.
Potom ten "Good luck" jsem dal proto, že by tam bylo "Hodně štěstí" 2x za sebou.
Slovo "Kdy" na "Kde" jsem myslím změnil v rychlovce při poslední opravě, protože chtěli vlastně vědět, kam/kde kapsle dopadne. Ale opraveno.
Ty čárky omrknu, až vyjde lepší rls.
Ještě mě zajímá drobnost.
2:49 spíš "čím se stane"... není podle mě dobře, nemám na mysli, že by tam mělo být "kým" než "čím", ale, podle mého rozumu to napsala učitelka rodičům v dopise, který čte. A pozvala je do školy. Moc mě zajímá, co si o tom myslí i jiní.

Jinak Ti moc děkuji, žes to omrkla a udělala si čas na výpis chyb :-)
1.3.2017 21:33 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, místy je překlad trochu nepřesný, ale nic závažného. :-) Tady je s dovolením pár návrhů na změny v titulcích:
2:49 spíš "čím se stane"
15:40 má tu být "kdybys byla běloch/bílý muž" - to je dost zásadní
1:09:20 "Myslím, že tě přitahuju stejně, jako ty mě." - máš to tam obráceně a dost to mění vyznění té věty
1:23:05 "With all due respect" znamená "ve vší úctě/se vší úctou", takže "Se vší úctou, naše kapsle/kabina se denně mění."
1:23:45 - máš tu "kde" místo "kdy"
1:32:05 Tady se opravdu víc hodí slovo "špatně" než "zle" - "Možná se na to díváme špatně." nebo "Možná o tom přemýšlíme špatným způsobem."
1:42:13 "Our guys are on it" znamená "Naši chlapi už na tom pracují" ne "Kluci se spletli"
1:47:20 - říká, že Katherine se podařilo spočítat o pár desetinných míst víc než tomu kusu kovu (tím myslí ten počítač)
1:47:28 "Good luck" je prostě "Hodně štěstí", ne "Šťastný návrat"
1:47:36 spíš "odpočet se obnovil"
1:48:27 "Roger" je slang pro "rozumím", jinde to tam tak máš, ale tady je to nepřeloženo
Taky jsou tam často v souvětích čárky, které tam být nemají.
24.2.2017 22:11 Spiker01 odpovědět
HD verze pořád není?
21.2.2017 17:38 maui1 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
19.2.2017 1:40 martinvonimba odpovědět
bez fotografie
diky
18.2.2017 22:43 jkounitz odpovědět
bez fotografie
Super. Dík!
18.2.2017 22:24 Singul.arita Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc. :-)
18.2.2017 11:56 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
18.2.2017 10:56 skejter odpovědět
bez fotografie
Vynikajúce titulky, pár preklepov, ale nič strašné. Ďakujem za subs a držím palce do dalsej práce.
18.2.2017 9:44 alsy odpovědět
THX sedi i na Hidden.Figures.2016.DVDSCR.Xvid-DiNGO ;-)
uploader18.2.2017 9:29 cybero75 odpovědět

reakce na 1045678


Ano, právě jsem vložil do Rozpracovaných, začnu dnes.
18.2.2017 8:48 Dharter odpovědět
Taky děkuju. Plánuješ přeložit 20th Century Women ? Díky za odpověď.
17.2.2017 22:25 Dadel odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad!! :-)

Ty chyby v SK titulcích nejsou fontama, ale chybným formátováním, dokonce chybějícím časováním u některých řádků. A autor je příliš sexy na to, aby to opravil, já prostě nemám slov :-O
17.2.2017 21:36 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím a také děkujiJsou to kvalitní retail titulky.
Nebude to tím, že je nové kodi 19, kde je úplně překopaná podpora pluginů?
Son 2021 - novinka, irský horor. Trailer mě zaujal, proto prosím o překlad, pokud to tedy zaujme něj
num71 Všimol som si že si si zapísal dalšiu časť. Nechcel by si sa radšej pustiť do niečoho dalšieho
K pokračování překladu se dostanu až o víkendu. Musím dokončit něco jiného, ale už se na to docela t
...áno. Je to vidieť aj v hornom popise filmu:)
Ďakujem za info!
Ono na tom není nic složitého, stačí si soubor stáhnout a správně ho převést. :)
Skvělá volba,,Markýzi!"
chtělo by to novější koment,pokud není covid ovšem.
a na imdb aktuálně 5,5/10 ;)
Ahoj :), máš naprostou pravdu. Občas by se od lidí, kteří by za titulky byli rádi, hodilo, kdyby nap
najlepsie ripuje vasabi aj s kurzívou
Na Rottenoch 100% pozitívnych recenzií, s priemerným hodnotenín 7,9/10
Oni u vlastních filmů titulky začali přidávat a seriály budou doplňovat zpětně, ostatně i American G
Tell Me Your Secrets Na tento seriál tam titulky niesú?
Omlouvám se, že to sem dávám překladateli do diskuze ale já chtěl jenom původně upozornit, že titulk
LAPSIS, veľmi sľubne vyzerajúca sci-fi satira s vynikajúcim hodnotením na Rottenoch... Nenašiel by s
A ještě bych doplnil, že ripy
American.Gods.S03E06.Conscience.of.the.King.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.
Nedávajte to prosím numovi do diskuze. A btw, není to korektně ripnuté, chybí tam kurzíva + některým
Zkoušel jsem to na ripy, které mají v názvu AMZN.WEBRip nebo AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.
Takže na
To je velmi milé. Len ešte vedieť na ktorú verziu tie titulky sedia :D
Myslel som ripnúť na stránku nie konkrétne tu. Nevidím zmysel v tom aby Num pracoval na titulkách kt
Já to zatím nahodím sem.
Jste skvělí,že děláte titulky....Atlantis + Universe v bluray nebo dvdrip??? Je na vás,jestli můžete
co tady pořád píšeš za bludy? buď někomu špatně radíš, jak vyplnit název, sám to kolikrát nevyplňuje
Najprv musí odsúhlasiť prekladateľprosím o překlad děkuji
Ak to je pravda tak to sem ripni. Bez ripu tu je zbytočné písať že na niečo sú titulky.