Hit the Floor S03E11 (2016)

Hit the Floor S03E11 Další název

  3/11

Uložil
TheEissy Hodnocení uloženo: 17.9.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 144 Naposledy: 15.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hit.the.Floor.S03E11.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nepřeji si, aby byly mé titulky nahrávány na jiné weby.
Přečasování a úpravy si vyhrazuji jen já.

Omlouvám se, že to trvalo tak dlouho. Doufám, že se vám letní speciál bude líbit.
IMDB.com

Titulky Hit the Floor S03E11 ke stažení

Hit the Floor S03E11 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Hit the Floor S03E11
Ostatní díly TV seriálu Hit the Floor (sezóna 3)

Historie Hit the Floor S03E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hit the Floor S03E11

22.7.2018 11:11 kovarpetrskola odpovědět
bez fotografie
Zdravím, jen se chci zeptat, jestli se bude pracovat i na 4. řadě? Moc děkuji za titulky:-)
18.7.2018 22:09 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dobrý den, mohu se zeptat zda budete pokračovat v překladu čtvrté série ? Předem moc děkuji :-)
13.11.2016 12:14 Icheb Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
24.9.2016 23:19 blanche131 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za skvělý překlad :-)
19.9.2016 19:05 Nikola98 odpovědět
bez fotografie
Opět skvělé titulky :-) Děkuji :-)
18.9.2016 10:10 Christofers Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc děkuji
17.9.2016 22:26 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
17.9.2016 22:12 pass1234 odpovědět
bez fotografie
dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já se nudím...
Ja som mal problém to vôbec dopozerať do konca...
thx :)
Až se dohádáte o tom, kdo kde lítal, tak k tomu filmu mám jedny nic-moc anglické titulky, ale dají s
Chtěl jsem to přeložit, ale 2089 titulků (verze od explosiveskull) je fakt hodně ukecaný film...
P.S. Šup šup nech už je ta 12 ep. vonku.:-D
Tak to je je potom iné som aj myslel že či to nebude na ten spôsob kódového označenia, moja chyba, a
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....