Hostages S01E02 (2013)

Hostages S01E02 Další název

Hostages 1/2

Uložil
bez fotografie
verus.1993 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.10.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 067 Naposledy: 2.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 480 090 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hostages.S01E02.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si 2. díl.
Jakékoliv připomínky pište.
IMDB.com

Titulky Hostages S01E02 ke stažení

Hostages S01E02
183 480 090 B
Stáhnout v ZIP Hostages S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hostages (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.2.2014 0:19, historii můžete zobrazit

Historie Hostages S01E02

2.2.2014 (CD1) verus.1993  
5.10.2013 (CD1) verus.1993  
5.10.2013 (CD1) verus.1993  
4.10.2013 (CD1) verus.1993 Původní verze

RECENZE Hostages S01E02

24.1.2014 19:33 OKULARO odpovědět
bez fotografie
DÍKY
27.12.2013 18:36 hackersapiens odpovědět
bez fotografie
thx)
25.11.2013 2:04 RemyZet odpovědět
vďaka
6.10.2013 13:56 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 669456


tak až najdu chybky to je tu mám pak vypisovat?pro mě je lepší to opravit a nahodit ti to sem páč to opravuju během sledování....jak chceš teda
5.10.2013 16:56 Araziel odpovědět

reakce na 669432


Tak diskuze se vedou, ale Pravidla hovori jasne :-)
uploader5.10.2013 15:40 verus.1993 odpovědět
bez fotografie

reakce na 669406


Já už jsem tu několikrát četla diskuze na tohle téma. Někteří říkali, že je to špatně a někteří ne. Někteří, že je to zase hrozné skloňovat. Tak teda nevím, ale jako podřídím se a začnu to taky skloňovat. :-)
5.10.2013 14:29 Araziel odpovědět

reakce na 669306


Verus, stat si za tim muzes, ale nemeni to nic na tom, ze je to spatne. ;-)
5.10.2013 13:59 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 669306


většina to je jen v nářečí jestli jsi někde z Brna či jinde tak v tom jen a to Sanders je divný pro ženskou když jsme v čechách :-)) jinak titulky dobré :-)
uploader5.10.2013 10:20 verus.1993 odpovědět
bez fotografie

reakce na 669247


Děkuju, ale pro příště bych raději, kdybys ty chybky napsal a já si je opravila sama. A co se týče skloňování Sanders, tak to stojím za necháváním originálu.
5.10.2013 0:30 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
opraveny chybky, chtělo by to více korekce příště a jinak skloňování příjmení Sanders(ová) se mi zdá jako lepší než to tam nechat originál a to platí u dalších příjmení ženských :-)

příloha Hostages-S01E02(0000224863).srt
4.10.2013 22:21 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát díky!! :-D
4.10.2013 18:13 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.10.2013 17:18 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
4.10.2013 15:13 drevo odpovědět
bez fotografie
Dost dobrá práce a těším se na další překlad
4.10.2013 14:16 vojtakv odpovědět
Díky moc :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu