Hostages S01E09 (2013)

Hostages S01E09 Další název

Hostages 1/9

Uložil
bez fotografie
verus.1993 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.11.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 742 Naposledy: 17.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 193 097 673 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro hostages.109.hdtv-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Hostages S01E09 ke stažení

Hostages S01E09
193 097 673 B
Stáhnout v ZIP Hostages S01E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hostages (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Hostages S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hostages S01E09

30.1.2014 11:41 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
25.11.2013 13:00 kosmeterka odpovědět
bez fotografie
Díky
25.11.2013 2:16 RemyZet odpovědět
vďaka
24.11.2013 23:42 frost3416 odpovědět
bez fotografie
díky i do budoucna, kdybych zapoměl
24.11.2013 23:22 DonBraso odpovědět
bez fotografie
díky
22.11.2013 18:23 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
22.11.2013 16:31 avkar odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
22.11.2013 8:14 vojtakv odpovědět
Díky moc. :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.