Houdini S01E01 (2014)

Houdini S01E01 Další název

Part One 1/1

Uložil
bez fotografie
Bob.esh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 532 Naposledy: 1.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 408 946 723 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Houdini.2014.Part1.HDTV.x264-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První část minisérie o Houdinim.

Přeložili Gongis, LuAn, Nameless1 a Bobesh
www.edna.cz/HOUDINI

Nevkládejte titulky, prosím, na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Houdini S01E01 ke stažení

Houdini S01E01
408 946 723 B
Stáhnout v ZIP Houdini S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Houdini (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Houdini S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Houdini S01E01

15.1.2016 11:44 AlenaKratochvilova93 odpovědět
bez fotografie
Neudělal by někdo titulky i na tuhle verzi (jsou to oba díly dohromady): Houdini 2014 HDTV H.264 720?
9.9.2014 13:14 Singul.arita Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji. :-D

Mám dojem, že je tam jeden-dva překlepy. Zbytek jsou technické chyby. (Nebaví mě to třídit. ;-) )

32
00:04:25,678 --> 00:04:29,028
bezvýznamné kouzelnické číslo
po zapadlých amerických barech.

51
00:06:44,981 --> 00:06:47,566
Mistrem eskapád.

81
00:09:57,567 --> 00:10:01,343
Mohl bys se mnou nyní
posunout tento stůl? - Dobře.

295
00:28:08,119 --> 00:28:11,203
Čínská vodní mučící kobka.

367
00:36:18,157 --> 00:36:21,360
"Vaše země vás potřebuje.
Přijďte sám."

414
00:40:11,131 --> 00:40:15,385
Hádám, že v životě jsou věci,
od kterých nejde uniknout.

416
00:40:25,312 --> 00:40:27,480
jsem se stal kouzelnickým učněm.

478
00:44:55,165 --> 00:44:59,918
Vaše Veličenstvo by si možná přálo
toto pozorovat operním kukátkem.

483
00:45:09,896 --> 00:45:12,264
- Jawohl, mein herr.
- Výborně. Dej mu zbraň.

520
00:48:56,244 --> 00:48:58,685
- Jsem vám zavázán.
- Včetně tohoto.

8.9.2014 16:18 Clear odpovědět

reakce na 778234


Musíš stahovat ty správné titulky. ;-)
8.9.2014 16:06 chesterka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem krásne :-) Po dlhej dobe super titulky bez chýb, ktoré ma vždy hrozne iritujú a nemôžem si kvôli nim naplno vychutnať film/seriál, lebo to musím stále opravovať :-D
uploader7.9.2014 19:22 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 778038


A vida, pánové, děkuji. V tom případě přečasy budou. Snad zítra, popřípadě v úterý na obě epizody.
7.9.2014 17:03 peri odpovědět

reakce na 778034


Houdini.S01E01.Night.1.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS
Případně je venku i verze s 2.0 zvukem..
uploader7.9.2014 16:55 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 777889


Na jaký WEB-DL bys to konkrétně chtěl? Zatím se žádná web-dl verze neobjevila. Popřípadě je venku Houdini 2014 Part1 720p HDTV x264-DHD a na ni titulky sedí.
7.9.2014 13:06 yanek71 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
Sedí i na verzi Houdini.2014.Part1.720p.HDTV.x264-DHD
6.9.2014 23:04 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
Dík moc.kdy bude další díl přeložen ?
6.9.2014 21:56 LIAN odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka za preklad.
Mohol by som poprosiť o prečas na 720p WEB-DL?
6.9.2014 21:14 enteoro odpovědět
bez fotografie
Díky ! :-)
6.9.2014 14:44 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
6.9.2014 11:06 horal.p odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za Vaši práci.HoralP
5.9.2014 20:26 red75 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:


 


Zavřít reklamu