How I Met Your Mother S05E20 (2005)

How I Met Your Mother S05E20 Další název

Jak jsem poznal vaši matku S05E20 5/20

Uložil
zvolda Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.4.2010 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 364 Naposledy: 30.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 509 218 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro How.I.Met.Your.Mother.S05E20.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
můj překlad s pomocí RomanArts a Roxy_xy
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S05E20 ke stažení

How I Met Your Mother S05E20
183 509 218 B
Stáhnout v ZIP How I Met Your Mother S05E20
Seznam ostatních dílů TV seriálu How I Met Your Mother (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie How I Met Your Mother S05E20

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE How I Met Your Mother S05E20

28.4.2010 23:03 cheeta odpovědět
bez fotografie
diky
21.4.2010 23:51 jicek31 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
21.4.2010 19:25 sedner Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.Jsou super a rychle.Díky moc.
21.4.2010 17:41 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.4.2010 0:13 Arucard odpovědět
bez fotografie
proste nejlepsi je vzdy Jing.. zadny problem.. a kdo se zene za rychlosti.. mno nic pro me.. radeji si pockam na kvalitu.. Jingu jen tak dal
20.4.2010 23:38 tomasno1 odpovědět
super, len tak dalej. nenechaj sa odradit, ti co chcu titulky od niekoho ineho, nech netahaju.
uploader20.4.2010 23:03 zvolda odpovědět
Děkuji všem, kteří poděkovali. Potěší to :-)
Samozřejmě, že mé titulky nedosahují kvalit jingspirala. Ale myslím si, že kdo je na to citlivý, dokáže si počkat. Navíc, nějak se to taky přeci naučit musím ne :-)
20.4.2010 21:53 bosomt2 odpovědět
bez fotografie
danke!
20.4.2010 21:44 _coffee_ odpovědět
bez fotografie
taky patřím k lidem co maj spojený HIMYM - Jingspiral, ale na druhou stranu Zvolda je udělal rychle a ne každej tu vůbec nějaký titulky dělá, takže já děkuju:-)...komu to nevyhovuje, tak at nestahuje...
20.4.2010 21:17 sasena.pp odpovědět
bez fotografie
dakujem. teraz som dopozerala a nesuhlasim s frodobegins - titulky su dobre. nemyslim, ze titulky by mal robit len jeden clovek - jingspiral, niektorym sa nechce cakat ... ale kto chce ten si pocka.
20.4.2010 21:03 markusoid odpovědět
bez fotografie
Díky
20.4.2010 20:44 bakeLit odpovědět
Lidi, nechte ten HIMYM Jingovi...
20.4.2010 20:01 jhapali odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
20.4.2010 19:20 sadam44 odpovědět
bez fotografie
docela rychlo boli titulky... thx :-)
20.4.2010 19:01 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
20.4.2010 18:34 pikakox odpovědět
bez fotografie
sedí i na 720p
20.4.2010 17:37 frodobegins odpovědět
bez fotografie
Teda titulky byly rychle, ale překlad stoji za starou belu. Chtělo by to překopat tak čtvrtinu překladů.
20.4.2010 17:33 andr3j odpovědět
bez fotografie
dikes :-)
20.4.2010 17:24 Kleki-Petra odpovědět
bez fotografie
díky moc za rychlost,paráda.
20.4.2010 17:07 histery odpovědět
si nejlepsi

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.