Hyena Road (2015)

Hyena Road Další název

 

Uložil
tompson Hodnocení uloženo: 25.3.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 1 147 Naposledy: 19.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 621 350 154 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hyena.Road.2015.WEB-DL.XviD.MP3-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na kvalitnější verzi zajistím.

Nemanipulujte s titulky a nenahrávejte je jinam, díky.

Přeji příjemnou zábavu...
IMDB.com

Titulky Hyena Road ke stažení

Hyena Road (CD 1) 1 621 350 154 B
Stáhnout v jednom archivu Hyena Road
Doporučené titulky pro vás

Historie Hyena Road

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hyena Road

11.7.2018 20:19 Mares34 odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.9.2017 9:50 vaclav57 odpovědět
bez fotografie
Tisíceré díky.
5.5.2016 10:31 brokibro odpovědět
bez fotografie
Vdaka!
5.4.2016 19:41 patrik03 odpovědět
bez fotografie
sedia aj na: Hyena.Road.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
31.3.2016 16:44 brouk007 odpovědět
bez fotografie
diky
26.3.2016 17:35 rostay odpovědět
bez fotografie
Díkes.

Sedí na: Hyena.Road.2015.720p.BluRay.x264.VPPV.mp4
26.3.2016 1:03 robilad21 odpovědět
Výborný film. Děkuji!
25.3.2016 14:01 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.3.2016 13:34 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky!
25.3.2016 10:10 audit.cz odpovědět
bez fotografie
Sedí na:
Hyena.Road.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG
25.3.2016 8:48 peendyi odpovědět
bez fotografie
dakujem...
25.3.2016 8:47 Ligo68 odpovědět
Super vdaka
25.3.2016 5:21 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
K tomuto filmu hľadám akékoľvek titulky...
K tomuto filmu hľadáme nejaký rls a akékoľvek titulky. Podarilo sa nájsť len rls s tureckým dabingom
,, též se moc přimlouvám za překlad´´
K tomuto filmu hľadám nejaký rls. Ak by mi dal niekto tip, preložil by som to z ruského dabingu...
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.
Docela zajímavý filmek. Třeba se najde překladatel.
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm