I, Tonya (2017)

I, Tonya Další název

Já, Tonya

Uložil
JustMeeKatie Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.1.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 563 Naposledy: 22.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro I,Tonya.2017.DVDScr.XVID.HQ.Hive-CM8 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Biografický komedialní snímek o bývalé americké krasobruslařce Tonye Hardingové, která sehrála roli v jedné z nejkontroverznějších událostí ve světě sportu. V hlavní roli krásná Margot Robbie, která je tu chvilkami až k nepoznání.

Pozn.
redneck - označení, které by se dalo přirovnat k českému "vidlák"
Ice Capades - skupina, která pořádala krasobruslařská vystoupení pro veřejnost
Lice Capades - posměšek, který někdo zařve na Tonyu. Lice = vši - ve filmu jsem to nechala anglicky, protože lice x ice zní podobně

Překládala jsem hlavně ze scénáře, načasované titulky jsou španělské. Takže pokud budete mít nějaké připomínky nebo najdete chyby/překlepy, budu ráda, když mi napíšete do komentářů ;-).

S titulky prosím nemanipulujte! Přečas na lepší verzi zajistím.

Překlad na dostačující verzi: I,Tonya.2017.DVDScr.XVID.HQ.Hive-CM8
IMDB.com

Titulky I, Tonya ke stažení

I, Tonya
Stáhnout v ZIP I, Tonya
titulky byly aktualizovány, naposled 7.1.2018 22:08, historii můžete zobrazit

Historie I, Tonya

7.1.2018 (CD1) JustMeeKatie  
1.1.2018 (CD1) JustMeeKatie Původní verze

RECENZE I, Tonya

28.2.2018 21:10 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
28.2.2018 18:46 maskork odpovědět
Vdaka
28.2.2018 15:08 tritrek Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1139839


Diky!
Ad BluRay: +0.3s
28.2.2018 14:52 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
28.2.2018 11:36 onomatozie odpovědět
bez fotografie
ďakujem sedia aj na I.Tonya.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
25.1.2018 18:51 bohuslaf odpovědět

t h a n x
15.1.2018 15:08 marioIII odpovědět
bez fotografie
I,Tonya.2017.DVDSCR.MkvCage.mkv sedia, a v ďaka...
11.1.2018 16:40 weneman odpovědět
bez fotografie
Díky dík díků dík
10.1.2018 11:06 radeksvec Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
uploader7.1.2018 22:09 JustMeeKatie odpovědět

reakce na 1125881


Díky za upozornění ;-) Titulky jsem opravila a aktualizovala :-)
7.1.2018 21:38 smisek2012 odpovědět
bez fotografie
Ahoj JustMeeKatie, díky moc za další dobré titulky k aktuálnímu filmu. Jen prosím tě oprav jeden řádek, kde je dost pozměněn smysl proti původnímu znění (už na to upozorňovala Mrs.Gabe minulý týden):
1:11:59 "I know that there is a lot of people out there who think I am a has-been" (podle odposlechu) by mělo být přeloženo: "VÍM, ŽE SI HODNĚ LIDÍ MYSLÍ, ŽE UŽ NA TO NEMÁM" (místo: "Vím že si hodně lidí myslí, že jsem to byla já.")
5.1.2018 20:18 eles36 odpovědět
bez fotografie
dik
4.1.2018 22:35 Rendiss Prémiový uživatel odpovědět
THX :-)
4.1.2018 15:23 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
tatíci děkují vřele
3.1.2018 16:39 Mrs.Gabe odpovědět
bez fotografie
Titulky good. Sice z toho místy děláš PG-13, neboj se těch sprostých slov, ale je to na Tobě. "hasbeen", je někdo, kdo to má v oboru za sebou, nepíšu schválně, kde to je, abych tady neházela spoilery + "you hear me?" překládej spíš jako "rozumíš?", je to tak z kontextu a používání v eng. Can you hear me je dotaz na sluch. Díky a měj se! Gabe.
3.1.2018 12:07 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
thx
3.1.2018 7:09 vladimir1954 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
2.1.2018 22:19 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
2.1.2018 20:40 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
2.1.2018 18:28 Mrs.Gabe odpovědět
bez fotografie

reakce na 1124325


Díky za titulky! Je to tak, redneck, hillbilly a white trash je to samý jako u nás vidlák, buran, křupan a řepa. Titulky potřebuju pro pána, neumí:-)
2.1.2018 16:41 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky
2.1.2018 16:11 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader2.1.2018 15:04 JustMeeKatie odpovědět

reakce na 1124317


Díky za poznámku :-) Myslím si, že to slovo "redneck" může být vysvětleno různě. Vzhledem k tomu, že hlavní postava vyrůstala v Oregonu, který nepatří k těm jižanským státům, kde může dojít k takovému opálení, plus toto označení použila v návaznosti na to, že je chudá, jsem tam dala označení "spodina". Nakonec jsem to teda přepsala na "vidlák", ačkoliv ani toto označení pro ni není příliš přesné, protože je z Portlandu, které taky není úplně malým městem. Ale i tak ti děkuju za vysvětlení, aspoň budu o něco moudřejší :-)
2.1.2018 14:39 Spiker01 odpovědět
Díky moc
2.1.2018 13:19 pierrek111 odpovědět
bez fotografie
Díky moc! :-)
2.1.2018 10:52 rikitavi odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky
1.1.2018 22:22 ceruza odpovědět
bez fotografie
DAKUJEM mockrát!
1.1.2018 22:19 jarekz odpovědět
bez fotografie
Díky!
1.1.2018 21:44 naturart odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
1.1.2018 20:51 Dadel odpovědět
bez fotografie
Ď
1.1.2018 20:45 Cagliastro odpovědět
thx...
1.1.2018 20:28 radna odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
1.1.2018 20:12 alsy odpovědět
THX :-)
1.1.2018 20:09 Svatopluk80 odpovědět
Děkuji moc !!!
1.1.2018 20:02 hXXIII odpovědět
Díky moc .)
1.1.2018 20:00 .martint. odpovědět
bez fotografie
Velké díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku
nemá někdo náhodou 5 díl hodte prosím na WS díky
Díky moc za překlad. Doufám, že v tom budeš dle možností pokračovat :) ♥