I am Frankie S01E01 (2017)

I am Frankie S01E01 Další název

  1/1

Uložil
farmaister Hodnocení uloženo: 5.9.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 114 Naposledy: 21.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 250 428 251 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro i.am.frankie.s01e01.web.x264-tbs[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z odposlechu, nemyslím si, že bude třeba překládat další díly, až dokoukáte, pochopíte proč. :-D
Chybí řádek 209 a 225+230, kdyby někdo porozuměl, napište komentář.
Berte to jako beta verzi titulků, kvalitní až po anglických.
IMDB.com

Titulky I am Frankie S01E01 ke stažení

I am Frankie S01E01 (CD 1) 250 428 251 B
Stáhnout v jednom archivu I am Frankie S01E01
Ostatní díly TV seriálu I am Frankie (sezóna 1)

Historie I am Frankie S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE I am Frankie S01E01

30.9.2017 1:17 Jazykov odpovědět
Díkec
uploader6.9.2017 17:34 farmaister odpovědět

reakce na 1092657


Díky, opravím :-)
Ještě bych potřeboval někoho, kdo by věděl co se na daných řádcích říká...
6.9.2017 16:28 Seasonic odpovědět
Zdravím,
díky za title, níže zasílám pár podchycených hrubek:


00:02:02,944 --> 00:02:05,015 - Mohly -> Mohli (Dr. Geinsová mluví s asistentem = správně měkké "i")
00:03:47,189 --> 00:03:49,218 - aby jsi -> abys
00:05:25,548 --> 00:05:27,778 - potvrdili -> potvrdily (ty výpočty)
00:05:35,130 --> 00:05:37,271 - měli -> měly (..jste odtud vypadnout už včera (Geinsová s Frankie = ty ženy)
00:07:52,956 --> 00:07:54,898 - dostali -> dostaly (Geinsová s Frankie = ty ženy)
00:09:58,951 --> 00:10:00,889 - Víš že -> Víš, že (čárka)
00:14:17,389 --> 00:14:20,389 - přišli -> přišly (Frankie + Jenny)
00:15:01,844 --> 00:15:04,151 - ...Kingstona aby tě našel -> ...Kingstona, aby tě našel (čárka)
00:17:19,900 --> 00:17:21,329 - Posadili -> Posadily (Frankie + Dayton = ty slečny)
00:18:13,671 --> 00:18:14,909 - Mohli -> Mohly (Frankie mluví na tři holčiny = ty ženy)
00:18:21,557 --> 00:18:24,549 - ujisti se že do -> ujisti se, že do (čárka)
00:18:31,580 --> 00:18:33,408 - poslali do vnitřního bazénu -> poslaly (ty tři namyšlené spolužačky)
00:18:40,719 --> 00:18:43,766 - Mě by ublížila -> Mně (3. pád)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Chcem vás poprosiť o titulky k danému seriálu
Ma nekdo zajem prelozit prosim

Them.That.Follow.2019.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO[TGx]
Them.That.F
Přesně tak. Ať se každej dívá na co sám chce. Ale říkat, že by mělo všem něco stačit, to jsou dost d
Mám to stejně. 4K je vždy nejideálnější a 1080p je takové minimum, když nic jiného není a v dohledné
No mně teda nestačí Dadeli. Mám 4K televizi a beru 1080p a výš. 720p mně stačí když sleduju na noteb
Souhlas :-)Dikes za radu. Skúsim si to ešte dnes.
Dikes za info. Tak to to bude dlho. Ale prajem vám teda príjemné prekladanie.
titulky musis sam vlozit,pak zpozdeni nebo zrychleni ve VLC horni lista.tools.synchronizace stopy-ti
g a h pardon :)Ahoj, VLC je to klávesová zkratka j a h.Našla by se dobrá duše?
Asi až po dokončení. Teď je čas sotva na překlad dalších dílů.
Ahojte. neviete ako si môžem posunúť titulky vo VLC alebo BS playeri?
Kedy bude v E02 preložený rap? Aby som ho mohol doplniť v mojich SK.
V tom filme slovo "ahojček" použila dospelá žena.
Titulky by byly moc fajn. Díky.
To si nemyslím minimálně 1080p! Která televizi internetová i vysílá jen v 720p to je zoufalost!
Robert The Bruce (2019) [WEBRip] [1080p] [YTS.LT] Díky!!!
720p by mělo stačit každému!
Překvapilo mě ze vyšli jenom 720p a žádná 1080p.
Díky za rychlou a dobře odvedenou práci!
Kdyby byla nuda, tak třeba seriál Pandora, Poldark nebo S.
Dočkej času jako husa klasu.O to jednodušší to bude :)
Zatím vyšly pouze HDTV verze, všechny mají jedno a to samé časování.
Např The War Of The Worlds 201
a kde
Díky moc a prosímtě napsal bys ještě na jaké verze to plánuješ/ nebo už překládáš?
Prosím o překlad druhé série :)Prosím o přeložení druhé série:)