Ice Guardians (2016)

Ice Guardians Další název

 

Uložil
Samanthe Hodnocení uloženo: 15.5.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 138 Naposledy: 17.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 188 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ice.Guardians.2016.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Ice Guardians ke stažení

Ice Guardians (CD 1) 188 B
Stáhnout v jednom archivu Ice Guardians
titulky byly aktualizovány, naposled 16.9.2019 21:19, historii můžete zobrazit

Historie Ice Guardians

16.9.2019 (CD1) Samanthe  
4.7.2018 (CD1) Samanthe  
18.5.2018 (CD1) Samanthe  
18.5.2018 (CD1) Samanthe  
15.5.2018 (CD1) Samanthe Původní verze

RECENZE Ice Guardians

21.8.2019 20:25 Xell42 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
7.1.2019 22:41 gucom odpovědět
bez fotografie
super
29.8.2018 11:27 klf76 odpovědět
bez fotografie
Diky.
24.5.2018 16:01 Krchi odpovědět
bez fotografie
Super. Dakujem.
15.5.2018 17:25 olinciny odpovědět
díky
15.5.2018 13:09 berusak Prémiový uživatel odpovědět
Moc, moc, děkuji :-)
15.5.2018 11:50 bogoska1 Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)
15.5.2018 11:42 hygienik odpovědět
bez fotografie
Díky, díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)