In the Heat of the Night (1967)

In the Heat of the Night Další název

V žáru noci

Uložil
bez fotografie
fridatom Hodnocení uloženo: 24.1.2014 rok: 1967
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 444 Naposledy: 5.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 866 909 838 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro In.the.Heat.of.the.Night.1967.720p.BluRay.X264-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nově ripnuté titulky z kvalitního zdroje. Provedena OCR korekce. Sedí na verzi In.the.Heat.of.the.Night.1967.720p.BluRay.X264-AMIABLE.
IMDB.com

Titulky In the Heat of the Night ke stažení

In the Heat of the Night (CD 1) 5 866 909 838 B
Stáhnout v jednom archivu In the Heat of the Night

Historie In the Heat of the Night

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE In the Heat of the Night

3.2.2019 14:08 bedsore odpovědět
bez fotografie
+18s a sedi i na In.the.Heat.of.the.Night.1967.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE. diky
27.1.2018 20:08 JumperChrosto odpovědět
bez fotografie
Vdaka, sedia aj na verziu In.the.Heat.of.the.Night.1967.720p.BluRay.x264-x0r
17.7.2017 18:54 stilgar1 odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na In The Heat Of The Night 1967 720p BRRip x264 aac vice
1.6.2017 18:08 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti dik
31.1.2016 9:23 spawnxp odpovědět
bez fotografie
diky, pasuje i na:
In.the.Heat.of.the.Night.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeemprosim dakujeeem
Proč? Protože se překladatelé posunuli dál (nestálo jim už za to věnovat hodiny překládání) a neměl
Super, těšíme se, díkes
To nevím, kde jsi četla, ale Well GO USA Entertainment to na webu neuvádí, není to ani na iTunes a A
Ďakujem za ďalšie titulky,som rád že pokračuješ,maj sa dobre.ahoj
Ale měl vyjít i VOD. :-(Diky.