Infernal Affairs (2002)

Infernal Affairs Další název

Wu Jian Dao / Mou gaan dou

Uložil
bez fotografie
dasbee Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.8.2007 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 361 Naposledy: 6.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 695 837 946 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Infernal.Affairs.2002.720p.Bluray.x264-PPQ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jeden z mala mojich vlastnych prekladov upraveny pre Infernal.Affairs.2002.720p.Bluray.x264-PPQ
ENJOY.
IMDB.com

Trailer Infernal Affairs

Titulky Infernal Affairs ke stažení

Infernal Affairs
4 695 837 946 B
Stáhnout v ZIP Infernal Affairs

Historie Infernal Affairs

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Infernal Affairs

28.9.2019 13:56 Biopler odpovědět
bez fotografie
takýto preklad si strč za klobúk, kopec chýb či už gramatických, preklepov alebo skladieb viet...
13.8.2019 22:41 Biopler odpovědět
bez fotografie
vyzerá, že sedí aj na Infernal.Affairs.2002.1080p.BluRay.x264.DTS-SARTRE
28.12.2015 4:31 snart odpovědět
bez fotografie
dik, sedi Infernal.Affairs.2002.720p.BRRip.XviD-VoXHD
15.2.2012 21:38 konqueror odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za super titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)