Infernal Affairs (2002)

Infernal Affairs Další název

Wu Jian Dao / Mou gaan dou

Uložil
bez fotografie
dasbee Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.8.2007 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 361 Naposledy: 6.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 695 837 946 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Infernal.Affairs.2002.720p.Bluray.x264-PPQ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jeden z mala mojich vlastnych prekladov upraveny pre Infernal.Affairs.2002.720p.Bluray.x264-PPQ
ENJOY.
IMDB.com

Trailer Infernal Affairs

Titulky Infernal Affairs ke stažení

Infernal Affairs
4 695 837 946 B
Stáhnout v ZIP Infernal Affairs

Historie Infernal Affairs

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Infernal Affairs

28.9.2019 13:56 Biopler odpovědět
bez fotografie
takýto preklad si strč za klobúk, kopec chýb či už gramatických, preklepov alebo skladieb viet...
13.8.2019 22:41 Biopler odpovědět
bez fotografie
vyzerá, že sedí aj na Infernal.Affairs.2002.1080p.BluRay.x264.DTS-SARTRE
28.12.2015 4:31 snart odpovědět
bez fotografie
dik, sedi Infernal.Affairs.2002.720p.BRRip.XviD-VoXHD
15.2.2012 21:38 konqueror odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za super titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi