Jordskott S01E07 (2015)

Jordskott S01E07 Další název

Jordskott S01E07 1/7

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 7.2.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 679 Naposledy: 11.9.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 354 042 000 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Jordskott-01x07-Del 7.SweSub Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky překládám na verzi:
Jordskott-Säsong 1-Komplett-720p

Titulky nenahrávejte na jiné weby ani s nimi jinak nemanipulujte.
IMDB.com

Titulky Jordskott S01E07 ke stažení

Jordskott S01E07 (CD 1) 1 354 042 000 B
Stáhnout v jednom archivu Jordskott S01E07
Ostatní díly TV seriálu Jordskott (sezóna 1)

Historie Jordskott S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jordskott S01E07

31.8.2017 14:29 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.2.2016 22:16 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
8.2.2016 8:52 srm1951 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji .
7.2.2016 15:00 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Veeelka vdaka:-)
7.2.2016 8:34 Salonka odpovědět
super, dakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dobře děláš, protože jsem v podstatě děsný lenoch. ;-)
Určitě podaří, ale nemám vůbec čas a k překladu se dostanu opravdu minimálně. Snažím se využít každo
Ja piesne prekladám iba v ruských rozprávkach. V iných filmoch nie. Aj sa ich snažím zrýmovať, ak sú
Určitě bude, také na to čekám, titulkomat není překladatel, co by něco nedodělal, ale momentálně na
Je toto vôbec možné? Zázrak! Ďakujem...
Moc díky za snahu, snad se to podaří dotáhnout!
diskusi jsem četl, ale poslední příspěvek od překladatele je více než měsíc starý, takže otázka zdal
Viz https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych . Nikdo na tom nedělá.
No ako to teda je? Preklada tu druhu seriu uz niekto?
Ďakujem za odpovede. :) Ide len o kostrbatú rýmovačku zloženú z piatich veršov, takže s jej prebásne
Ahoj, pokud bys mel zajem, mohl bych ti s prekladem trochu pomoct, mam k dispozici zajimavy material
Chapem, preto som ta chcel popohnat len velmi mierne a s citom. :)
Už na tom pracujem
Toy.Story.4.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX
Přečti si diskusi pod sebou.Děkuji za překlad :)Poradil by někdo, kde by se to dalo sehnat?Tak to teda ziram :o :)
Stihnu. Příští týden se soustředím hlavně na film. Ono se to zdrželo kvůli tomu tátovi, už je sice d
som na to zvedavý, ďakujeme
Ja osobne nikdy neprekladám žiadne piesne ani básničky. Zatiaľ čo českí kámoši prekladajú hádam asi
https://www.titulky.com/pozadavek-7210448-Strange-Angel.html
Většinou se rozhoduju podle toho, jak moc je pro děj důležitý obsah sdělení. Pokud se k ději/situaci
Prosím, bude někdy zbytek?
Tohle je asi čistě na tobě. Jsou tři varianty.
a) necháš to být jak to je bez překladu
b) přeložíš
Boží. :-)Také děkuji za překlad.
mapulista: https://www.titulky.com/?Fulltext=bh90210
Drzim palce, aby si ten termin stihla. ;)Ďakujem.