Jungleland (2019)

Jungleland Další název

 

Uložil
vasabi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.12.2020 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 248 Naposledy: 13.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 664 784 461 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Jungleland.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.

Překlad titulků: Tomáš Slavík

Mělo by sedět i na:
Jungleland.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Jungleland.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Jungleland.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Jungleland.2019.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Jungleland.2019.WEB-DL.XviD.MP3-FGT
Jungleland.2019.WEB-DL.x264-FGT
IMDB.com

Trailer Jungleland

Titulky Jungleland ke stažení

Jungleland (CD 1) 3 664 784 461 B
Stáhnout v ZIP Jungleland

Historie Jungleland

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jungleland

23.2.2021 15:11 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
10.12.2020 8:46 leo4300 odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji. :-)
5.12.2020 18:58 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik :-)
3.12.2020 14:22 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
3.12.2020 11:43 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
3.12.2020 11:24 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jakmile budou angl. titulky tak se toho klidně chopím. Tohle vypadá výborně! Všechno půjde stranou :
oprava, němci v táboře hovoří samozřejmě německy
není třeba titulků , dostupná WEB-DL verze je ve slovenštině
Žiaľ titulky stále nie sú...
Desade mám titulky boli v azbuke na ďalší výborný ruský film Devyatayev natočený podla skutočnej uda
Dlouho očekávaná mexická duchařina..... Poprosím o překlad
Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial je to na ulozt., angl. tit. nevím
Předpokládám, že vetšina z Vás má tuto origoš verzi bez debilních dabingů:
Podolskie.kursantyi.201
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu
Přiznám se, zatím to stagnuje, ale budu se snažit to co nejdříve dodělat.
ci je to fake alebo nie. Konkretne ked sa pozries na spominany titul, uvidis ze v demograf.rozlozeni
bolo by fajn, ak by bolo aj pre rozpracovane (filmy/serialy, spolu), nech nie je treba prejst cely z
Neviete niekto, preco titulky k tomuto nie su schvalene uz 2 dni? :(
Děkuji
Kouknul jsem na ně v texťáku a krom malých překlepů (např. hned na začátku 00:01:26,088 --> 00:01:28
Chclo by to filter kde by slo vybrat iba filmy. Zoznam bez serialov, ktore casto zaberu niekolko str
Tyhle titulky už dlouho čekají na schválení. Jsou špatné nebo nějaká chyba?
Cordelia 2019 - je např.na ulozt., jen 770 řádků, prosím :-)
Noooo, a co se z toho dá vyčíst?