Justice League Action S01E13 (2016)

Justice League Action S01E13 Další název

Liga spravedlnosti v akci 1/13 Koledu, nebo něco provedu 1/13

Uložil
bez fotografie
jh666 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.3.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 39 Naposledy: 6.1.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 64 569 798 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Justice.League.Action.S01E13.Trick.or.Threat.WEB-DL.x264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je Haloween na Zemi se zhmotnil Dům záhad. Ligu spravedlnosti ale není nikde vidět. Po okolí se pohybují pouze čtyři děti převlečené za Batmana, Zatannu, Dr. Fatea a Johna Constantina.
Bavte se.
IMDB.com

Titulky Justice League Action S01E13 ke stažení

Justice League Action S01E13
64 569 798 B
Stáhnout v ZIP Justice League Action S01E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Justice League Action (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.5.2017 9:22, historii můžete zobrazit

Historie Justice League Action S01E13

15.5.2017 (CD1) jh666  
20.3.2017 (CD1) jh666 Původní verze

RECENZE Justice League Action S01E13

uploader16.5.2017 7:21 jh666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1069322


Dobře, dosavadních už nechám Baťu o příště Baťouš
15.5.2017 22:37 hiruko odpovědět

reakce na 1069010


Baťouš určitě lepší než Baťa.Když píšeš Baťa,tak já si hned představuju boty a Zlín a né netopýra :-)
uploader15.5.2017 9:22 jh666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1068960


Opraveno.
uploader14.5.2017 17:11 jh666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1068960


Opravy budou zítra. Co se týče "Bats" tak se to v komiksech normálně překládá, takže to budu překládat taky. Mně osobně se Baťa líbí, ještě je pak možnost "Baťouš" jako je to třeba v Sovím tribunálu.
14.5.2017 13:29 hiruko odpovědět
4:56 jen 6:08 jaké 7:09 helma 8:27 Toho Baťu opravdu ne. On říká Bats, buď to nepřekládej nebo třeba napiš Bate nebo tak něco

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?
Držím palce !