Justice League Action S01E15 (2016)

Justice League Action S01E15 Další název

Liga spravedlnosti v akci 1/15 Trik s kloboukem 1/15

Uložil
bez fotografie
jh666 Hodnocení uloženo: 10.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 28 Naposledy: 10.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 79 170 910 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Justice.League.Action.S01E15.Hat.Trick.WEB-DL.x264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Trio Batman, Zatanna a Etrigan se musí vypořádat s Felixem Faustem
Bavte se.
IMDB.com

Titulky Justice League Action S01E15 ke stažení

Justice League Action S01E15 (CD 1) 79 170 910 B
Stáhnout v jednom archivu Justice League Action S01E15
Ostatní díly TV seriálu Justice League Action (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 15.5.2017 9:38, historii můžete zobrazit

Historie Justice League Action S01E15

15.5.2017 (CD1) jh666  
10.4.2017 (CD1) jh666 Původní verze

RECENZE Justice League Action S01E15

uploader15.5.2017 9:38 jh666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1068987


Opraveno
14.5.2017 15:33 hiruko odpovědět
1:05 měl 2:27 skončil 3:23 proč 6:47 taky
11.4.2017 0:38 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT