Justified S03E13 (2010)

Justified S03E13 Další název

Slaughterhouse 3/13

Uložil
Miki226 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.4.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 109 Naposledy: 29.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 469 934 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Uteklo to jako voda a v záverečné epizodě se konečně dozvíte, jak to dopadne s Raylanem, Boydem, Quarlesem a ostatními postavami této série. Rozhodně se máte na co těšit a předem varuju, že některé záběry nejsou pro slabší povahy :-D

Děkuji za vaši přízeň a podporu a budu se těšit zase za rok u další série :-)

Přeloženo pro http://justified.fan-project.com

Tato verze by měla sedět i na 720p ORENJI.
Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky Justified S03E13 ke stažení

Justified S03E13
367 469 934 B
Stáhnout v ZIP Justified S03E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Justified (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Justified S03E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Justified S03E13

14.5.2012 19:06 BOSSI odpovědět
bez fotografie
mockrát děkuji!!
28.4.2012 0:52 Nevada_noir odpovědět
Moc díky za překlad celého seriálu.
20.4.2012 23:05 SZoja odpovědět
bez fotografie
diky moc
20.4.2012 21:00 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY MOC ZA VŠE
16.4.2012 10:06 kubko123 odpovědět
bez fotografie
dekuji :-)
16.4.2012 8:37 jarosekjiri odpovědět
bez fotografie
Titulky supr--díky za kvalitní práci !!!!
14.4.2012 16:08 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
14.4.2012 12:43 irinek2 odpovědět
bez fotografie
díky
14.4.2012 9:49 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
13.4.2012 22:58 mrko odpovědět
bez fotografie
diki moc za namahu
13.4.2012 22:13 pierek odpovědět
bez fotografie
diky za preklady ;p
13.4.2012 21:48 hledac3 odpovědět
bez fotografie
zatím moc děkuji a zase někdy u další potravy

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)