King Lear (2018)

King Lear Další název

Král Lear

UložilAnonymní uživateluloženo: 22.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 645 Naposledy: 10.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 888 664 451 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro King Lear 2018 AMZN WEB-DL DDP2 0 H264-NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z kvalitního zdroje.
IMDB.com

Titulky King Lear ke stažení

King Lear (CD 1) 888 664 451 B
Stáhnout v ZIP King Lear

Historie King Lear

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE King Lear

1.12.2019 21:29 tomsedli Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za nelehkou práci a velmi pěkný překlad titulků.
24.12.2018 15:37 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem. Sedia aj na King Lear (2018) WEBRip 1080p YTS [YIFY]
23.12.2018 8:51 jrd.nov odpovědět
bez fotografie
Překlad, nepřeklad, hlavně že je to tady a poděkování všem, co se o to zasloužili.
23.12.2018 8:18 Bohumil Stejskal odpovědět
bez fotografie
Óóóó děkuji :-)
22.12.2018 21:06 rikitavi odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji
22.12.2018 16:39 Parzival odpovědět

reakce na 1210836


On nic nepřeložil. :-D
22.12.2018 16:13 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad. A zase se potvrzuje přísloví, že kdo rychle dává, tak dvakrát dává. Takže díky i podruhé.
22.12.2018 9:42 jnk1991 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
22.12.2018 8:54 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas