L'amour l'apres-midi (1972)

L'amour l'apres-midi Další název

Love in the Afternoon

Uložil
bez fotografie
pwh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.4.2015 rok: 1972
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 230 Naposledy: 22.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 466 736 335 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Love in the Afternoon (1972) -- Eric Rohmer Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky L'amour l'apres-midi ke stažení

L'amour l'apres-midi
1 466 736 335 B
Stáhnout v ZIP L'amour l'apres-midi
titulky byly aktualizovány, naposled 26.4.2015 9:58, historii můžete zobrazit

Historie L'amour l'apres-midi

26.4.2015 (CD1) pwh Nedokážu titulky kódovat tak, aby přehravače zvládaly současně českou i francouzskou diakritiku, proto se místo Hélene (druhé mělo nést obrácenou čárku) zobrazovalo Hélčne. V aktualizované verzi je Hélene (český divák nechť se obejde bez obrácené čárky:-) Navíc jsem při příležitosti aktualizace ještě trochu doladil časování a nějaké ty drobnosti (tykání-vykání atd.).
25.4.2015 (CD1) pwh Původní verze

RECENZE L'amour l'apres-midi

2.4.2019 10:40 drSova odpovědět
Dík :-)
2.5.2015 16:57 eldina odpovědět
bez fotografie

reakce na 859750


dakujem ti pekne
uploader2.5.2015 15:46 pwh odpovědět
bez fotografie

reakce na 859670


Verze na kterou sedí tyhle subtitle je dostupná na jednom nejmenovaném a dost provařeném českém pirátském webu. Musím ale uznat, že kvalita téhle verze je nevalná. Když necháme stranou ostrost, horší je to s barvama - některé záběry jako by byly nasnímány přes špinvý filtr... Měl jsem možnost opatřit si i verze kolem 4 - 5 GB, ale tenhle film se mi zas tolik nelíbil (navíc neobsahuje přespříliš výtvarně vymazlené záběry), abych si kvůli němu tolik zasekával volné místo...
Jestli se najde nějaký nadšenec ochotný přečasovat subtitle na koukatelnější verzi, bude to jedině dobře.
2.5.2015 10:17 eldina odpovědět
bez fotografie

reakce na 859669


* oprava 594 MB
2.5.2015 10:16 eldina odpovědět
bez fotografie
ahoj, s touto veľkosťou (1 466 736 335 B ) neviem nič nájsť, dalo by sa prečasovať na 595 MB mp4 ? vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.