L'illusionniste (2010)

L'illusionniste Další název

Iluzionista

Uložil
bez fotografie
rushid Hodnocení uloženo: 21.2.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 446 Naposledy: 24.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 017 536 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Illusionist.2010.DVDRip.XviD-AbSurdity Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad tech nekolika slov ktere se v tomto skvelem filmu vyskytuji.
IMDB.com

Titulky L'illusionniste ke stažení

L'illusionniste (CD 1) 734 017 536 B
Stáhnout v jednom archivu L'illusionniste

Historie L'illusionniste

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE L'illusionniste

31.3.2011 7:08 vidra odpovědět
ovi77: u festivalové projekce tohoto filmu ani žádné titulky nebyly...
31.3.2011 0:53 ovi77 Prémiový uživatel odpovědět
to Datel: Vse potrebne???? Tvoje titulky maju dva riadky! Je jasne, ze v tomto filme velmi titulky potrebne niesu, ale preboha aspon ten zaciatok si mal prelozit, ked uz nic.
2.3.2011 2:44 SimonModer odpovědět
bez fotografie
Vše potřebné možná ale začátek ne :-(
25.2.2011 21:35 Dadel odpovědět
bez fotografie
SimonModer: v mých titulkách je přeloženo vše potřebné

ashw: měl jsi přečasovat ty moje
25.2.2011 16:34 ashw odpovědět
dik. resync na L.Illusionniste.2010.720p.BRRip.XviD.AC3-ViSiON:

příloha L'Illusionniste.srt
23.2.2011 19:39 SimonModer odpovědět
bez fotografie
Proč není přeložený ten začátek?!?
22.2.2011 16:06 Dadel odpovědět
bez fotografie
Tak to je v pořádku.
22.2.2011 13:48 SimonModer odpovědět
bez fotografie
A kde jsou jako ty titulky? Pustil jsem film s titulkama a jak se mluví, tak se žádné neobjevují.
22.2.2011 12:19 Dadel odpovědět
bez fotografie
all: moje vlastní titulky, které mnohem lépe vystihují ducha filmu (jsou téměř totožné s titulky z kina), najdete zde: http://www.uloz.to/7806203/the-illusionist-2010-srt
22.2.2011 12:14 Dadel odpovědět
bez fotografie
Jedno to není, jsem přesvědčen, že takovéhle titulky ten film jen zneftipňují a připravují ho o půvab...no ale pro všechny ty lidi, co vůbec nechápou, co je to za film a dožadují se na fórech titulků, ti stejně samou vděčností utrhají ruce...dobře jim tak
uploader22.2.2011 11:31 rushid odpovědět
bez fotografie
Dadel: Ja to v kine nestih, takze nevim jestli tam neco prelozene bylo. Kazdopadne je ve filmu par francouzskych slov, ktere trochu pomuzou a nejde o citoslovce. Ostatne, je to 40 radku ktere se v ramci filmu ztrati, takze je ve finale skoro jedno, jestli to clovek kouka s titulky nebo ne ;-)
22.2.2011 11:06 Dadel odpovědět
bez fotografie
rushid: opravdu to bylo nutné? Ta slova se nemají překládat, v tom je právě ten vtip! V kině taky žádné titulky nejsou. To je jako kdybys ve večerníčku o Krtečkovi překládal všechna ta "jů" a "hurá"...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Run.Hide.Fight.2020.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-FGT
Bude v tom pěkný hokej, protože jsou 3 Lovci. Jeden s Jovovič, druhý od Asylum
Monster.Hunters.202
Je smutné, že si aj tu niekto porovnáva "pinďúrov". A je to určené pre každého.
Našla by se dobrá duše?
Battle.in.Space.The.Armada.Attacks.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI
Battle.in.Space.The.Armada.Attacks.20
Jj, je to povedený a takový chytlavý seriál, občas i nějaký dobrý song. Díky za překlad.
Prosím o titulky k tomuto filmu. Děkuji. Ivo
Díky za titulky ke Stínům, jsou výborné. Nebyl by pak třeba pro Tebe zajímavý tenhle seriál https://
To nevyzera zle, snad sa niekto pusti do prekladu.
Redemption.Day.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Díky ještě jednou, zkusím obě verze - tuhle, a naši přečasovanou. Můj "časovač" tomu věnoval desítky
Taky se přidávam k požadavku na subs pro novou sérii. Děkuju.
taky tam jsou jako "komické postavicky" a ve dvojce a trojce už kecaji o trosku vic.
Pravdu máš ja som to tu už písal ale to nemá cenu...Tolko seriálov s ktorými sa nič nedeje a tu toto
Ano, s Disney+ není nic oficiální, zatím jen fámy. Ale není nereálné, že v době, kdy bude vycházet L
Tak tak...
Ohledně Disney+ na to mám takový názor, že dokud to nebude řečeno oficiální cestou, tak
Tak s titulkomatem jsem to řešil v mailu a dospěli jsme k tomu, že každý zkusí vlastní překlad...pro
A proč to píšeš mně ;)

Jinak zajímavá problematika. Víc lidí chce překládat to samé...
Já samozř
U nových filmoch od Netflixu sú české titulky povinnosťou.
Čítal som, že budú česká podpora netflix.
Díky. Těším se.
lenkapaskova: Ako to vidíš s filmom Black Bear?
díky, že to překládáš...! těším se na tvé titulky :-) !!
je to na uložisku...nebo jak se to pišeDiky, tesim sa na titulky.Děkujeme za hororík. :-)
Panebože, to opravdu jeden seriál budou dělat tři různí překladatelé? To jste se nemohli nějak domlu
pripájam sa a prosím o preklad novej série ďakujem
Díky za info.Je to aj vtipné, dá sa zasmiať.