L'odyssée (2016)

L'odyssée Další název

Odysea/The Odyssey

Uložil
bez fotografie
katrab Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.7.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 026 Naposledy: 28.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 207 610 274 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The-Odyssey-2016-1080p-Bluray-FRENCH-AC3-x264-MAJO.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Protentokrát přináším titulky k životopisnému filmu o slavném francouzském oceánografovi. Prosím titulky dále neupravovat, bude-li třeba, upravím sám. Budou-li se vám titulky líbit, samozřejmě vaše ocenění potěší :-)
IMDB.com

Titulky L'odyssée ke stažení

L'odyssée (CD 1) 5 207 610 274 B
Stáhnout v ZIP L'odyssée
titulky byly aktualizovány, naposled 30.7.2017 12:01, historii můžete zobrazit

Historie L'odyssée

30.7.2017 (CD1) katrab Opraveno pár významových formulací dle připomínek uživatelů.
14.7.2017 (CD1) katrab Opraven ještě jeden překlep, který utekl při korekturách.
14.7.2017 (CD1) katrab Opraveno několik překlepů, které unikly v první verzi.
13.7.2017 (CD1) katrab Původní verze

RECENZE L'odyssée

2.8.2017 15:58 vanhagen odpovědět
bez fotografie
Díky !!!
31.7.2017 7:56 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1084237


Super - jak říkám - při sledování filmu mě tam rušily možná jiné věci. Tohle jsem hledal až dodatečně a ne všechno z toho je nutně chyba.
uploader30.7.2017 12:00 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1083700


Ahoj, díky za pohled nezávislýma očima. U části připomínek s tebou s odstupem času souhlasím, část mi ale přijde logicky i jazykově pořádku, 'divně' vypadají jen díky vytržení titulků z kontextu děje. Přesto jsem se ale většinu uvedených míst snažil přeformulovat tak, aby i vytržené z kontextu působily jasněji. Novou verzí titulků jsem aktualizoval jejich stávající verzi :-)
27.7.2017 12:49 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1083512


Tak už jsem ho bohužel v koši nenašel, ale stáhl jsem si ty titulky a prošel prvních cca 250, abych ti vysvětlil, co jsem měl na mysli - neber to prosím jako rýpání, jenom jako připomínky:

32
00:04:18,351 --> 00:04:21,720
ten potápěcí přístroj,
zaplatil sis za něj?

33
00:04:21,938 --> 00:04:24,855
Nemohu si platit mzdu
jako důstojník, tati.

-> dialog nedává smysl

35
00:04:41,916 --> 00:04:43,540
Dej ruce pryč, Philippe.
-> česky se používá jen "Ruce pryč", ale to je na zvyku

41
00:05:01,269 --> 00:05:04,305
- Nepomůžeš matce?
- Ne.
-> nečeská fráze

47
00:05:39,182 --> 00:05:42,182
Pojďme, chlapi, na to.
-> anglická syntax podle "Come on, guys, let's do it."

77
00:08:06,162 --> 00:08:08,617
- A jak hezká ta dívka je...
- To je strašné.
-> dialog nedává smysl

107
00:11:53,181 --> 00:11:54,426
Ona zasvištěla.
-> divný překlad

205
00:19:09,951 --> 00:19:11,361
Je si to představ...
-> chybí N

262
00:23:23,621 --> 00:23:27,488
Nemám žádný dýchací přístroj,
ale zkusil jsem jeden.
-> nečeský překlad
26.7.2017 17:31 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1083307


Podívám se, jestli to ještě najdu v koši. Už jsem ten film po shlédnutí smazal. Jestli to ještě vyhrabu, tak napíšu nějaké konkrétní příklady. ;-)
uploader25.7.2017 16:30 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1082700


Nejsem si žádného podobného místa vědom, můžeš mi dát nějaký příklad?
22.7.2017 16:50 tkimitkiy odpovědět
Díky za titulky, jen mi přijdou místy trochu nečeské. Některé dialogy mi vůbec nedávaly smysl. Je to škoda, protože jinak jsou titulky celkem fajn, ale přijdou mi místy jako doslovně přeložené.
15.7.2017 17:46 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
15.7.2017 16:57 antonionifan odpovědět
bez fotografie
Děkuju ;-)
14.7.2017 17:47 alsy odpovědět
THX sedi i na L.Odyssee.2016.FRENCH.720p.BRRip.MkvCage ;-)
14.7.2017 16:11 LaudaD odpovědět
bez fotografie
paráda, na tohle jsem čekal dlouho :-) díky, sedí i na The.Odyssey.[L.Odyssee].2016.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs
14.7.2017 12:50 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
14.7.2017 12:01 bloud odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji, to je film který stojí za to!
14.7.2017 10:51 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
14.7.2017 9:52 ceruza odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
uploader14.7.2017 9:40 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1081281


Omlouvám se, to byl jen úklep z kopírování názvu releasu, už jsme to upravil. Jinak titulky by měly být vhodné pro všechny release, jež mají délku 2:02:58.
14.7.2017 8:39 olinciny odpovědět
díky moc, na tenhle film jsem se těšila. (proč je u verze na kterou titulky pasují to "reklamní sdělení"? uklikl ses při kopírování názvu nebo je to nějakej vtip? :-))))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jeeee ....to bych také poprosil
Rozhodně za uživatelsky přívětivější považuji novou verzi a věřím, že jí přijdou na chuť i ostatní.
oujeeee super díkyPředem díky.Paráda! Díky moc za ochotu ;)
Čau na Facebooku je skupina na VOD Amazon kde informují co se objeví na CZ Amazonu.... Jsou tam i da
Ahoj. Můžu se jen zeptat, odkud bereš informace o tom, co a kdy vyjde na Amazonu s CZ titulky? Díky
Ahoj jen info..... 6. srpna na VOD Amazon Prime CZ, neodrazuju jen informuji ať se někdo pak nepoušt
Ok, dal jsem do poznámky, jak to vidím, snad to bude každému jasné.
Tak směle do toho ;) Zapsat si to můžeš a v neděli začít. Pokud si to zapíše i někdo jiný a překlad
Klidně bych se do toho pustil, ale budu mít čas až v neděli a nechci to zbytečně tři dny blokovat.
Krása titulkomat ...
Já tipoval, že se toho ujme urotundy@cbox.cz, jelikož dělal titulky na oboje Jumanji, což je podobné
No nevím. Nejsem AAA překladatel, pytlíkuju si tu momentálně dvě reality docu show. Dneska se mi při
Prý se to podařilo, takže to tu dlouho ladem stát nebude.
Kdyby se vám někomu chtělo a našli si čas na překlad, tak jsem připojil i zdrojové titulky. Díky
Uvedl jsem v mejlu při testovaní. Jinač se omlouvám. Trošku jsem to psal v afektu. Přispěl k tomu i
Možná by nebylo na škodu k tomu původu titulků přidat VOD.
Já jako VODák:-) vlastě nemám moc na výb
Já se nezlobím:-) Je to tak, jak jsem psal. Je to o zvyku. Stará verze mi prostě vyhovuje, protože j
Také prosím o překlad :)Tak odesláno.
No kdo asi? Škoda že se tak nepřekladají i menší filmy :-(
Tak kdo se toho ujme? Už se nám to blíží. :)
Tak pojďme do toho finále.Také pěkně prosím o překlad. :-)Super Titulkomate.
Tak to je paráda, děkuju. Zkusím někde sehnat video a asi bych to přeložila. Ještě pokukuju po seriá
dekuji moc moc...uz sa tesim
Dnes vypustil Shudder očekávaný horor..... Může to někdo zkusit přeložit? Díky