L'odyssée (2016)

L'odyssée Další název

Odysea/The Odyssey

Uložil
bez fotografie
katrab Hodnocení uloženo: 13.7.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 19 Celkem: 833 Naposledy: 16.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 207 610 274 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The-Odyssey-2016-1080p-Bluray-FRENCH-AC3-x264-MAJO.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Protentokrát přináším titulky k životopisnému filmu o slavném francouzském oceánografovi. Prosím titulky dále neupravovat, bude-li třeba, upravím sám. Budou-li se vám titulky líbit, samozřejmě vaše ocenění potěší :-)
IMDB.com

Titulky L'odyssée ke stažení

L'odyssée (CD 1) 5 207 610 274 B
Stáhnout v jednom archivu L'odyssée
titulky byly aktualizovány, naposled 30.7.2017 12:01, historii můžete zobrazit

Historie L'odyssée

30.7.2017 (CD1) katrab Opraveno pár významových formulací dle připomínek uživatelů.
14.7.2017 (CD1) katrab Opraven ještě jeden překlep, který utekl při korekturách.
14.7.2017 (CD1) katrab Opraveno několik překlepů, které unikly v první verzi.
13.7.2017 (CD1) katrab Původní verze

RECENZE L'odyssée

2.8.2017 15:58 vanhagen odpovědět
bez fotografie
Díky !!!
31.7.2017 7:56 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1084237


Super - jak říkám - při sledování filmu mě tam rušily možná jiné věci. Tohle jsem hledal až dodatečně a ne všechno z toho je nutně chyba.
uploader30.7.2017 12:00 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1083700


Ahoj, díky za pohled nezávislýma očima. U části připomínek s tebou s odstupem času souhlasím, část mi ale přijde logicky i jazykově pořádku, 'divně' vypadají jen díky vytržení titulků z kontextu děje. Přesto jsem se ale většinu uvedených míst snažil přeformulovat tak, aby i vytržené z kontextu působily jasněji. Novou verzí titulků jsem aktualizoval jejich stávající verzi :-)
27.7.2017 12:49 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1083512


Tak už jsem ho bohužel v koši nenašel, ale stáhl jsem si ty titulky a prošel prvních cca 250, abych ti vysvětlil, co jsem měl na mysli - neber to prosím jako rýpání, jenom jako připomínky:

32
00:04:18,351 --> 00:04:21,720
ten potápěcí přístroj,
zaplatil sis za něj?

33
00:04:21,938 --> 00:04:24,855
Nemohu si platit mzdu
jako důstojník, tati.

-> dialog nedává smysl

35
00:04:41,916 --> 00:04:43,540
Dej ruce pryč, Philippe.
-> česky se používá jen "Ruce pryč", ale to je na zvyku

41
00:05:01,269 --> 00:05:04,305
- Nepomůžeš matce?
- Ne.
-> nečeská fráze

47
00:05:39,182 --> 00:05:42,182
Pojďme, chlapi, na to.
-> anglická syntax podle "Come on, guys, let's do it."

77
00:08:06,162 --> 00:08:08,617
- A jak hezká ta dívka je...
- To je strašné.
-> dialog nedává smysl

107
00:11:53,181 --> 00:11:54,426
Ona zasvištěla.
-> divný překlad

205
00:19:09,951 --> 00:19:11,361
Je si to představ...
-> chybí N

262
00:23:23,621 --> 00:23:27,488
Nemám žádný dýchací přístroj,
ale zkusil jsem jeden.
-> nečeský překlad
26.7.2017 17:31 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1083307


Podívám se, jestli to ještě najdu v koši. Už jsem ten film po shlédnutí smazal. Jestli to ještě vyhrabu, tak napíšu nějaké konkrétní příklady. ;-)
uploader25.7.2017 16:30 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1082700


Nejsem si žádného podobného místa vědom, můžeš mi dát nějaký příklad?
22.7.2017 16:50 tkimitkiy odpovědět
Díky za titulky, jen mi přijdou místy trochu nečeské. Některé dialogy mi vůbec nedávaly smysl. Je to škoda, protože jinak jsou titulky celkem fajn, ale přijdou mi místy jako doslovně přeložené.
15.7.2017 17:46 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
15.7.2017 16:57 antonionifan odpovědět
bez fotografie
Děkuju ;-)
14.7.2017 17:47 alsy odpovědět
THX sedi i na L.Odyssee.2016.FRENCH.720p.BRRip.MkvCage ;-)
14.7.2017 16:11 LaudaD odpovědět
bez fotografie
paráda, na tohle jsem čekal dlouho :-) díky, sedí i na The.Odyssey.[L.Odyssee].2016.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs
14.7.2017 12:50 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
14.7.2017 12:01 bloud odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji, to je film který stojí za to!
14.7.2017 10:51 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
14.7.2017 9:52 ceruza odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
uploader14.7.2017 9:40 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 1081281


Omlouvám se, to byl jen úklep z kopírování názvu releasu, už jsme to upravil. Jinak titulky by měly být vhodné pro všechny release, jež mají délku 2:02:58.
14.7.2017 8:39 olinciny odpovědět
díky moc, na tenhle film jsem se těšila. (proč je u verze na kterou titulky pasují to "reklamní sdělení"? uklikl ses při kopírování názvu nebo je to nějakej vtip? :-))))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jistě, ale já mluvil o tom původním...

https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15582
moc diky, už sa teším
Koukám na film. Je to docela sranda. Ale bacha. Anglické titulky jsou dost ořezané na to nejnutnější
snad se někdo ujme druhé série :)
Tiež som to včera zrovna riešil. Asi 1/3 tit. má bez por. čísel, niektoré sa prekrývajú, niektoré ne
Moc a moc bych prosila o titulky.
Ale jde vlozit podivej se sem https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15590
Lorde sem rad ze to delas ty diky moc :)
Prosim take o preklad filmu obsazeni je v pohode fajn
verze ripu a velikost suboru:
Devils.Gate.
Dismissed.2017.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]
Prosim o preklad pokud se nekdo najde budu moc rad
Este to nevyslo. Na Netflixe to bude v piatok. Predpokladam, ze na webrip.
Díky za upozornění - takhle detailně jsem to nekontroloval. Já jsem si to pustil ve VLCčku a zkusil
a na aku verziu? Dakujem:-D
Nemáš pravdu, tie titulky sú technicky zmršené, skús si ich pustiť s filmom. Aegisub mi ich síce nač
Už se nemůžu dočkat, moc díky!
Dúfam, že do 19.1. to bude preložené, pretože už mi moja partnerka píli za ušami mesiac ako to chce
Myslím, že na tuhle verzi by to mělo sedět taky ;)
Díky, už se moc těšíme :)
Někdo už na to překládá CZ titulky, ale překvapivě tam nejde vložit žádný komentář.
Nádherný film ! Zkoušel jsem to bez titulků, ale není to ono :-)
Moc děkuju za snahu a těším se...!
perfektní scifi horror, kvalitní film je na ulož.to
myslím, že by stál za překlad:-)
Omlouvám se - zkoušel jsem to přeložit, ale dal jsem to do poloviny a pak jsem to vzdal. Je to bohuž
Ahoj - je nějaký způsob, jak kontaktovat uživatele, který přeložil nějaké titulky? Konkrétně jakubku
tak myslím, alespoň podle traileru soudě, že to bude pěný horror... díky, že uděláš titulky... těším
Chci se zeptat :-) a na tuto verzi to sedět bude taky Velká hra / Molly's Game (2017)[DVDScr] 1,79 G
V klidu, až to bude, tak to bude. Jen jsem chtěl vědět stav překladu a dík za odpověď :)
Díky, moc se těším na film :)
Last.Flag.Flying.2017.1080p.BluRay.x264-DRONES