La Rafle (2010)

La Rafle Další název

The Round Up

Uložil
Rea_z1982 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.11.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 569 Naposledy: 15.3.2018
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 773 824 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Round.Up.2010.DVDRiP.XviD-Ouzo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky La Rafle ke stažení

La Rafle (CD 1)
733 773 824 B
La Rafle (CD 2) 727 654 400 B
Stáhnout v ZIP La Rafle
titulky byly aktualizovány, naposled 13.11.2010 21:51, historii můžete zobrazit

Historie La Rafle

13.11.2010 (CD2) Rea_z1982 Pár překlepů...
13.11.2010 (CD1) Rea_z1982 Pár překlepů...
13.11.2010 (CD1) Rea_z1982 Původní verze
13.11.2010 (CD2) Rea_z1982 Původní verze

RECENZE La Rafle

15.11.2010 13:05 liber odpovědět
THX
uploader13.11.2010 18:30 Rea_z1982 odpovědět
JIVES: V pohodě, aspoň nemusím přečasovávat sama:-)
KOLIBRI: Nahodit titulky znamená, že byly odeslány na server. Pokud musíme čekat na schválení adminitrátora než se na webu objeví, trvá to několik hodin, ale někdy i mnoho týdnů. Záleží na titulcích a na tom, kdo je překládal.
Jistě se ale dočkáš.
13.11.2010 13:44 jives odpovědět
Dovolil jsem si načasovat titulky a nahodit na serv. na rls. The.Round.Up.2010.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE, La.Rafle.2010.FRENCH.WEBRIP.REPACK.XVID, La.Rafle.FRENCH.DVDRip.XViD-DVDFR
Vše verze 1CD.
Díky za překlad
13.11.2010 12:18 2escort odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečasování na The.Round.Up.2010.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE
13.11.2010 7:22 dhalila88 odpovědět
bez fotografie
Srdecna vdaka!
13.11.2010 2:24 procc odpovědět
bez fotografie
DIKY ...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.