La meglio gioventu (2003)

La meglio gioventu Další název

The Best of Youth

Uložil
bez fotografie
Bod.mrazu Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.2.2011 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 387 Naposledy: 12.1.2026
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 2 325 824 795 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDRip x264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečasované titulky od rosarot@centrum.cz
Dlhý, ale vynikajúci taliansky film.
IMDB.com

Titulky La meglio gioventu ke stažení

La meglio gioventu (CD 1)
2 325 824 795 B
La meglio gioventu (CD 2) 2 219 619 216 B
Stáhnout v ZIP La meglio gioventu

Historie La meglio gioventu

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La meglio gioventu

24.4.2022 21:42 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
a na The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part2.1080p.BluRay.x265-VXT :-)

příloha The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part2.1080p.BluRay.x265-VXT.srt
24.4.2022 21:41 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, precasoval som na verziu The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part1.1080p.BluRay.x265-VXT :-)

příloha The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part1.1080p.BluRay.x265-VXT.srt
4.2.2011 22:18 mmaaja odpovědět
fakt výborný film!!:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB