La meglio gioventu (2003)

La meglio gioventu Další název

The Best of Youth

Uložil
bez fotografie
Bod.mrazu Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.2.2011 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 372 Naposledy: 14.4.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 2 325 824 795 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDRip x264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prečasované titulky od rosarot@centrum.cz
Dlhý, ale vynikajúci taliansky film.
IMDB.com

Titulky La meglio gioventu ke stažení

La meglio gioventu (CD 1)
2 325 824 795 B
La meglio gioventu (CD 2) 2 219 619 216 B
Stáhnout v ZIP La meglio gioventu

Historie La meglio gioventu

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La meglio gioventu

24.4.2022 21:42 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
a na The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part2.1080p.BluRay.x265-VXT :-)

příloha The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part2.1080p.BluRay.x265-VXT.srt
24.4.2022 21:41 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, precasoval som na verziu The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part1.1080p.BluRay.x265-VXT :-)

příloha The.Best.of.Youth.2003.ITALIAN.Part1.1080p.BluRay.x265-VXT.srt
4.2.2011 22:18 mmaaja odpovědět
fakt výborný film!!:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu