Last Resort S01E01 - Captain (2012)

Last Resort S01E01 - Captain Další název

Poslední útočiště 1/1

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.9.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 130 Naposledy: 16.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 465 108 859 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEBRIP.H264-AGDH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: xtomas252 & Mischa

200 metrů pod povrchem moře obdrží americká ponorka Colorado přes rádiový kanál, který by měl být použit jen v případě, že byla domovina posádky ponorky zničena, rozkaz vypálit jadernou střelu na Pákistán. Kapitán Marcus Chaplin žádá potvrzení rozkazu, ale od Bílého domu se dočká jen zbavení funkce. V roli vůdce posádky ponorky Colorado se najednou ocitá Sam Kendal a čelí stejně těžkému rozhodnutí jako jeho předchůdce. Když i on odmítne na Pákistán vystřelit, tak je Colorado zaměřeno, je na něj vypáleno a je zasaženo. Poškozená ponorka se ocitá na oceánském dně a její posádka je svou vlastní zemí prohlášena za nepřátele státu. Nemají kam utéct, a tak se Chaplin s Kendalem vydávají s ponorkou na útěk a s celou posádkou míří k exotickému ostrovu, na kterém naleznou útočiště, poznají lásku, šanci na nový život, a kde se také budou snažit očistit svá jména, aby se mohli vrátit domů.

Námořnické terminologii moc neholdujeme,
pokud byste někde odhalili chybu, tak se prosím ozvěte. Dík.
Příjemnou zábavu. Další přečasy udělám sám.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi. :-)


IMDB.com

Titulky Last Resort S01E01 - Captain ke stažení

Last Resort S01E01 - Captain
465 108 859 B
Stáhnout v ZIP Last Resort S01E01 - Captain
Seznam ostatních dílů TV seriálu Last Resort (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.9.2012 19:02, historii můžete zobrazit

Historie Last Resort S01E01 - Captain

21.9.2012 (CD1) xtomas252 Znalecké postřehy od koraktora23 a olafka :-)
21.9.2012 (CD1) xtomas252 Původní verze

RECENZE Last Resort S01E01 - Captain

uploader7.10.2012 23:20 xtomas252 odpovědět

reakce na 540969


Ano, jsou na premiu nebo na webu v poznámce :-)
7.10.2012 19:00 veru-beru odpovědět
Ahoj, moc díky... Budou titulky i na druhý díl?
uploader7.10.2012 2:39 xtomas252 odpovědět

reakce na 540633


hmm...
6.10.2012 21:00 alda.ali odpovědět
Překládá někdo i s01e02?
uploader1.10.2012 18:58 xtomas252 odpovědět

reakce na 538776


Na ASAP jsme dělal speciáoně jiný přečas...
29.9.2012 2:42 Dr.onte odpovědět
bez fotografie
ICBMs (o kterých mluví v závěrečném proslovu nahrávaném na video) jsou mezikontinentální balistické střely. pokud to bylo zkráceno na hlavice záměrně, ok. pokud byste věděli o něčem konktérním, co nedokážete přeložit klidně to napište do komentů nebo do popisku titulek. Vaše titulky budu sledovat a snad vám budu schopen i v něčem pomoci.

12:17 - !military hardware" přeložit jako "vojenské zbraně" mi připadá dost neobratné. zvolil bych spíše "vojenskou techniku" či "zbraňové systémy".

Jinak dobrá práce, díky. ;-)
22.9.2012 18:30 b100 odpovědět
bez fotografie
přátelé jsem v polovině a je to tedy bomba
zvláště po nemastných neslaných US seriálech poslední doby...
dokonce i solidní hlášky o Brežněvovy a Reaganovy....
Díky xtomasi žes to objevil a přeložil....
22.9.2012 17:23 Bladesip odpovědět
Parádní titulky, díky! :-)

Jen dva kosmetické detaily:
01:35 - Chybí "i" byli - teď je tam "byl".
21:51 - Místo tečky na konci věty, je tam čárka. ;-)
22.9.2012 17:03 b100 odpovědět
bez fotografie
diky, námět je poněkud neotřely, tak jsem zvědav...
21.9.2012 17:22 wolfraider odpovědět
bez fotografie
děkuji ;-)
uploader21.9.2012 15:56 xtomas252 odpovědět

reakce na 535694


Áha, opravím. Dík. :-)
21.9.2012 15:40 olafko odpovědět
bez fotografie
čas 12:05
"ma 4 torpeda mark 48" tam ma byt že ma 4 strielne pripadne strielacie šachty na odpalovanie torped mark 48

ponorka so 4 torpedami by bola dost na smiech :-)
21.9.2012 15:16 steve.puma odpovědět
bez fotografie
Super seriál.Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?