Le Professionnel (1981)

Le Professionnel Další název

Profesionál, The Professional

UložilAnonymní uživateluloženo: 27.5.2011 rok: 1981
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 776 Naposledy: 23.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 696 927 199 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro The.Professional.1981.720p.BluRay.AC3.x264-RightSiZE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasované titulky od uživatele mercury75.
IMDB.com

Titulky Le Professionnel ke stažení

Le Professionnel
4 696 927 199 B
Stáhnout v ZIP Le Professionnel

Historie Le Professionnel

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Le Professionnel

19.11.2024 11:30 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.7.2024 22:54 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 574330


Sedí na The.Professional.1981.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] (1:47:53)..Děkuji vám
9.4.2018 22:56 alsy odpovědět
THX sedi i na The.Professional.1981.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] ;-)
29.10.2014 5:55 DJLonely Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 574330


Díky. ;-)
1.12.2013 15:39 dolph1888 odpovědět
Díky ...
5.1.2013 0:12 fridatom odpovědět
bez fotografie
Opravená kurzíva + maličko stříhnuté titulky:

příloha Proffesional.1981.720p.BluRay.x264-kinozal.tv (24,000384).cz.srt
5.1.2013 0:07 fridatom odpovědět
bez fotografie
Opravena kurzíva:

příloha Proffesional.1981.720p.BluRay.x264-kinozal.tv (24,000384).cz.srt
5.1.2013 0:07 fridatom odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi: Proffesional.1981.720p.BluRay.x264-kinozal.tv.
5.1.2013 0:06 fridatom odpovědět
bez fotografie
Jedná se o titulky z kvalitního zdroje.
22.10.2011 20:39 sokolkos odpovědět
bez fotografie
sedi na Le.professionnel.1981.BluRay.720p.AC3.x264-CHD

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi