Le Trou (1960)

Le Trou Další název

Díra (Hole)

Uložil
bez fotografie
PietroAretino Hodnocení uloženo: 11.12.2008 rok: 1960
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 84 Naposledy: 6.7.2018
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 731 494 400 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro - Le Trou - Fr- (1960, Part 1 Sur 2) - De Jacques Becker, Avec Michel Constantin - (Film Dvd-Rip Cd Divx-Schizo).avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro verzi:
- Le Trou - Fr- (1960, Part 1 Sur 2) - De Jacques Becker, Avec Michel Constantin - (Film Dvd-Rip Cd Divx-Schizo).avi . 697.61 MB
- Le Trou - Fr- (1960, Part.2 sur 2) - De Jacques Becker, Avec Michel Constantin - (Film DVD-Rip CD DivX-SChiZO).avi . 692.35 MB
Já pouze časoval. Na opravu primitivní češtiny jsem neměl dostatek vůle , času a chuti.
IMDB.com

Titulky Le Trou ke stažení

Le Trou (CD 1) 731 494 400 B
Le Trou (CD 2) 725 983 232 B
Stáhnout v jednom archivu Le Trou

Historie Le Trou

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Le Trou

11.12.2008 12:20 fanous21 odpovědět
bez fotografie
pro pana chytrého PietroAretina: titulky jsem překládal ze španělské verze, takže dřív než příště začneš mudrovat, že titulky jsou psány primitivní češtinou, tak se kupříkladu optej, jak vznikaly. A jestlis měl na mysli pravopisné nebo stylistické chyby, tak si najdi čas, chuť i vůli, a napiš mi, které to jsou, rád se nechám od pana chytrého poučit. Nazdar.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už by to mělo být schválené. :)Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.
Vymýšlíš hrozný prasárny. Raději film přenech někomu, kdo oproti tobě bude mít zájem odvést na titul
Nie je, aspoň mám hrubý preklad, ktorý by som potom korigoval, keby vysiel filmy, chápeš-
Ale takto
ne
anglicke titulky
zdroj: https://subtitlesplus.com/subtitles/cocaine-coast-11782/english/541301
To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypí
Dobrý den,

jsou někde titulky k tomuto seriálu. Nevím jestli špatně hledám nebo nejsou.

CSFD o
:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
nedělej z nas idioty ,pořad dokola pišeš blbosti a nic ,mam vas chlapy rad ,ale tohle je chovaní
ďakujem.už vyšly
Teď na to koukám -> jsou v něm anglické titulky, ale mají 1950 titulků - to bych teď nedal. Nechám t
Nicht.ohne.Eltern.2017.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD