Legendary: Tomb of the Dragon (2013)

Legendary: Tomb of the Dragon Další název

 

Uložil
bez fotografie
vegetol.mp Hodnocení uloženo: 13.9.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 76 Naposledy: 22.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 690 588 455 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NOSCREENS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jde o titulky, které do SK přeložil Viny95501.
Já je přeložil do CZ a doladil úpravu i časování a chyby v překladu.
Snad se mi to podařilo. Bylo to z odposlechu a občas se tam dost drmolí.

VEGETOL
IMDB.com

Titulky Legendary: Tomb of the Dragon ke stažení

Legendary: Tomb of the Dragon (CD 1) 4 690 588 455 B
Stáhnout v jednom archivu Legendary: Tomb of the Dragon

Historie Legendary: Tomb of the Dragon

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Legendary: Tomb of the Dragon

24.9.2014 21:44 Loner20 odpovědět
bez fotografie
Sedi na Legendary Tomb Of The Dragon [2013] BRRip 720P AAC x264-Masta [ETRG]. Diky
uploader14.9.2014 0:37 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 779569


Tady na titulcích jsem tě nikde nekritizoval, tak se uklidni. Co se týče tvých překladů, nejsou prostě dobrý. Promiň. A pokud nevíš, proč se máš jít učit anglicky, tak už ti fakt není pomoci.
13.9.2014 23:12 Viny95501 odpovědět
Prečo? Však ty ma naučíš, ty si káder. Viac sa radšej nebudem vyjadrovat pretože, este ani jeden krat som tu nenapísal koment kto mal ake srt. každu snahu si cením a degeša-(Vižirku)ako je nick vegetol.mp som ani doteraz nepoznal...pan prekladatel. Ja som si nebral do huby teba, neber si do tej chrapy ty mna!!!
uploader13.9.2014 20:37 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 779518


Hele, vyžírku bych dělal, kdybych z toho něco měl. Mně sou nějaký místní body u prdele. Prostě jen nesnesu koukat na něco, co nemá hlavu ani patu. Oceňuju, že se věnuješ většinou hororům, ale pokud si nejsi něčím jistej, nech si to od někoho zkontrolovat. Takže tu přestaň píčovat a běž se učit anglicky.
13.9.2014 20:27 Plastikson odpovědět
Taky nemam rad nekvalitni titulky, proto je dobre kdyz to nekdo opravi kdyz to stoji za pytel, diky za kvalitni titulky
13.9.2014 20:17 Viny95501 odpovědět

reakce na 779507


Ok, ked mam aj všetky špatne a ty si profik...ok. viac nebudeš moje titulky upravovat a robit vyžirku. ok? Nikto ta o opravi nežiada tak neviem či berieš pervitín že musiš všetko opravit, ale viac krat NIE! Toto je u mna drzost a že este aj namiesto" dakujem že sa na tebe prižuvujem, ohovaraš? Naser si ty primitív!
uploader13.9.2014 20:11 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 779510


Hele, kdybys to přeložil pořádně, nemusel bych to po tobě opravovat. Anglicky neumíš, tak si zajdi zpátky do školy, abys v těch překladech nepsal bláboly. Chápu, že někdo udělá v překladu chybu, ale ty máš většinu špatně. Hezkej večer.
13.9.2014 19:48 gertyz odpovědět
bez fotografie
Diky za preklad, super prace
13.9.2014 19:31 Viny95501 odpovědět
Nechcem byt hajzlík, ale toto je vyžírka ktora bere titulky od ostatných uživatelov,"akože upraví, opraví a potom na CSFD. ohovára aky su neschopný prekladatelia a čo všetko musel opravit!
13.9.2014 19:27 Viny95501 odpovědět
Neprajem si aby si viac moje titulky upravoval...ča aj v dalšich srt. ktore urobim spomeniem!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Naozaj tu nie je nikto kto by sa na toto podujal ? Obidvaja sú vynikajúci herci a už len kvôli nim s
Foxtrot.2017.720p.HDTV.x264-SweetStar.EURiMaGE
vážím si tvé práce, díky !!děkuju ti !! :-)na Santa Jaws zatial nie su anglicke titulky
hmmm, Frenzy, tohle mi uniklo, ale nikdy neříkej nikdy :D
...i když jako další v pořadí už mám přip
přesně tak, jako dlouholetý fanoušek produkce studia Asylum a spol. cítím povinnost jejich hodnotné
je zcela normální, že někteří lidé některé věci nedokážou pochopit. stačí se zeptat. tento film vyše
A bohužel jsem žádny button na delete postu nenašel. Tak delete pls.
to už jsou zase vycházky?
Kks. A veď som mu napísal, nech mi napíše že nemám spamovať a že som mal otázku dať inam. Či je slov
To bude asi tím, že to tady neřídí nikdo :)
Každý si překládá, co má rád, což se nemusí samozřejmě
Tak proč to nepřeložíš? Huh?
jako co ja fakt nechapu...ze tady píčoviny neznamy.nejspodnejsi kategorie jsou prelozeny do par hodi
taky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT