Leh Nangfah S01E03 (2014)

Leh Nangfah S01E03 Další název

Leh Nang Fah aka Angel Magic aka Fairy Magic 1/3

Uložil
bez fotografie
mevrt Hodnocení uloženo: 1.7.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 90 Naposledy: 23.5.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 077 464 073 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Leh.Nang.Fah.E03.20140414 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://mydramalist.com/10377-leh-nangfah
https://www.sharerice.com/index.php?title=Leh_Nangfah
IMDB.com

Titulky Leh Nangfah S01E03 ke stažení

Leh Nangfah S01E03 (CD 1) 1 077 464 073 B
Stáhnout v jednom archivu Leh Nangfah S01E03
Ostatní díly TV seriálu Leh Nangfah (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 16.10.2018 22:50, historii můžete zobrazit

Historie Leh Nangfah S01E03

16.10.2018 (CD1) mevrt  
24.7.2016 (CD1) mevrt  
13.7.2016 (CD1) mevrt  
2.7.2016 (CD1) mevrt  
1.7.2016 (CD1) mevrt Původní verze

RECENZE Leh Nangfah S01E03

3.10.2016 17:05 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji :-) :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tohle umí linuxové textové editory např. pluma,gedit,leafpad, kwrite...
Hledat--> nahradit
...jinak hold strávím noc na kopírování... Jseš si jistej svojí češtinou?
Bez ohledu na ,,překladač
překladač = rovnou to zahoďProsím o překlad. Děkuji!
no moc se nechytám se přiznám...
mám ubuntu, takže gaupol...uvidím co s tím on zmůže
jinak hold st
Co se týče těch mezer navíc, tak když opravíš to, co jsem ti psal, stačí pak titulky načíst/uložit v
Poznámkový blok a ctrl+h - nahrad si jednoduse ": " za ":" a "->" za "-->".
Překladač je ale svinst
zdravím, v překladači jsem přeložil titulky, ale stalo se toto:

14

00: 04: 14,772 -> 00: 04: 1
nie, Guavu mam takmer hotovu a planujem ju nahrat do nedele. zajtra by som zacala prekladat tento fi
Na tu s označením WEB:)Assimilate.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Poison.Rose.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Na aku verziu spravis titulky?
Toto je WEBRip_dik.
Avengement.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-N
Napiš mi do mailu.Díky předem.Děkuji Vám předem! :-)Dávaš prednosť pred Guava Island-om?
Hele Vabr(e)nerozumuj a radši dodělej titulky k filmu Stillwater!!!
U mna tiez rovnaky problem, pls admin/superadmin, mozte sa vyjadrit ? Dakujem
wauhells: Např. dokument Deepsea Challenge 3D.
https://www.titulky.com/Deepsea-Challenge-3D-255044.
Jestli myslíš na opensubtitles.org, tak to je strojový překlad. Jinak Cibině ty titulky ripnu, jak j
Seš hodnej, že to děláš, ale škoda, že už jsem to viděl.
Taky se připojuji; vyšly ripy (Five.Feet.Apart.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT)
Máš na mysli nějaký konkrétní film??
Díky speedy.mail jsem stáhla epizody v angličtině a začala překládat. Musím ale dodělat Absentia E09
Několik tipů pro začátek -> prosbu o překlad nikdy nezačínej tím, že zdůrazníš, jak nemáš rád sloven
OK, díky moc za odpověď .)
Natočila to Olivia Wilde, už som na to tiež pozeral, žeby som to pozrel.
Bylo by možné, kdyby se k tomu vyjádřil admin nebo bych chtěl moc?
Jaký je důvod takové úpravy, aby
tak je hlavně fajn že to jde vůbec skouknout,no a když to ještě někdo tady přeloži jako tady pan msi