Life After People (2008)

Life After People Další název

Život po ľuďoch

Uložil
bez fotografie
aan Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.7.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 917 Naposledy: 18.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 563 456 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Life.After.People.2008.STV.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preložil a upravil KVIKZOR alias Quiku

nacasovanie na Life.After.People.2008.STV.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT - Aan
+ som prehnal prvu polovicu (45min) cez pravopis vo Worde, ktory vsak samozrejme nerozozna ci je spravne mnozne/jednotne cislo. chybaju prelozene zhruba 2 vety za polminutu od 34:22 do 34:45

Pokial ovladate aspon zaklady anglictiny NESLEDUJTE tieto titulky! Nie je to cestina a nie je to ani slovencina, je tam sialene mnozstvo preklepov a gramatickych chyb, nechapem ako mohol autor prekladu dokoncit aspon zakladnu skolu a neprepadnut zo slovenciny.
IMDB.com

Titulky Life After People ke stažení

Life After People
732 563 456 B
Stáhnout v ZIP Life After People

Historie Life After People

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Life After People

uploader30.1.2009 21:14 aan odpovědět
bez fotografie
ak chcu admini mozu uz tieto title zmazat, su tu podstatne lepsie ceske (ktore sice tiez nie su bohvieco ale rozhodne vyrazne lepsie nez tento opravovany odpad)
18.8.2008 12:29 wwwdancer odpovědět
bez fotografie
History.Channel.Life.After.People.DOCU.2008.DVDRiP.XViD-DOCUMENT
sedi akorat chybi tech 20minut prekladu
uploader18.7.2008 20:01 aan odpovědět
bez fotografie
pretoze niektori ludia nevedia vobec po anglicky a je to lepsie nez nic, nic vam nebrani opravit ich, tych obsahovych chyb tam az tolko nie je, hlavne je tam vela gramatickych
17.7.2008 0:18 kristian79 odpovědět
bez fotografie
Ludia, tieto titulky by ste mali dat co najskor prec! Je to hanba, ze sa vobec nieco taketo dostane sem. Mal by to niekto kontrolovat!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.


 


Zavřít reklamu