Life Cycles (2010)

Life Cycles Další název

 

Uložil
bez fotografie
big_willie Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.3.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 542 Naposledy: 8.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 656 279 829 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro 720p.BluRay.x264-TsH/1080p/DVDrip DivX Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
Life.Cycles.2010.720p.BluRay.DD5.1.x264-TsH
Life.Cycles.2010.1080p.BluRay.AC3.x264
DVDrip DivX

Dělal jsem i anglické titulky - ke stažení na sub*scene a open*subtitles (bez *)
IMDB.com

Titulky Life Cycles ke stažení

Life Cycles
2 656 279 829 B
Stáhnout v ZIP Life Cycles

Historie Life Cycles

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Life Cycles

7.7.2016 20:32 LubosZH odpovědět
bez fotografie
Dakujem velmi pekne
19.9.2015 16:32 kvin odpovědět
bez fotografie

reakce na 895156


Dokument vypadá dobře, ještě ty titulky schválit.
18.9.2015 9:06 theDemonio odpovědět
Už jsou ve schvalovacim procesu na Strength in numbers (2012) kdyby nekdo chtěl ;-)
8.12.2013 19:43 vaca_ odpovědět
bez fotografie
diky :-)
19.8.2012 13:43 .::-Dirty::. odpovědět
bez fotografie
Paráda! Potvrzuji správnost u verze z YouTube!
11.11.2011 21:19 alsy odpovědět
THX :-)
16.9.2011 10:38 anticopyright odpovědět
bez fotografie
začal som slovenské robiť. nestíham dorobiť na zajtrajšie premietanie vo Vranove. takže díky za tieto:-)
28.8.2011 22:26 kejb Prémiový uživatel odpovědět
Dikes
24.4.2011 22:17 MikeeeBeee odpovědět
bez fotografie
Bomba.
uploader9.3.2011 19:06 big_willie odpovědět
bez fotografie
Dělal jsem i anglické - ke stažení na sub*scene a open*subtitles (bez *)
9.3.2011 12:52 theDemonio odpovědět
Luxusní... už jsem je psal, zas mě někdo předběhl :-) díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.